BARCELONANDO :)

1995年香川生まれ岡山育ち。現在ヨーロッパ生活10年目。スペインとイタリアの大学生活・旅行・言語学 (5ヶ国語)・哲学・バルセロナおすすめ情報など、幅広いジャンルの記事を執筆中。

【全時制を操り】スペイン語で直接話法から間接話法へ言い換える

「今日の午後、混んでるだろうから運転ゆっくり気をつけて来てね!」と、昨日彼女から言われた。

を、間接話法で言い換えると…?

Ayer ella me...

f:id:kaedetaniyoshi:20201225212550j:plain

答えは、"Ayer me dijo que fuese despacio con el coche, que habría mucho tráfico por la tarde."

【言い換えの3ポイント】
① 自分の話のメインとなる動詞の時制に注目

現在形の場合
(例) Ella me dice que...

"Voy" (presente de indicativo)
➡︎ Dice que va

"Iba" (imperfecto)
➡︎ Dice que iba

"Fui" (pretérito)
➡︎ Dice que fue

"He ido" (pretérito perfecto)
➡︎ Dice que ha ido

"Había ido" (condicional perfecto)
➡︎ Dice que había ido

"Iré" (futuro)
➡︎ Dice que irá

"Iría" (condicional)
➡︎ Dice que iría

"Habré ido" (futuro perfeto)
➡︎ Dice que habrá ido

"Habría ido" (condicional perfecto)
➡︎ Dice que habría ido

"Ve" (imperativo)
➡︎ Dice que vaya

過去形の場合
(例) Ella me dijo que...

"Voy" (presente de indicativo)
➡︎ Dijo que iba

"Iba" (imperfecto)
➡︎ Dijo que iba

"Fui" (pretérito)
➡︎ Dijo que había ido

"He ido" (pretérito perfecto)
➡︎ Dijo que había ido

"Había ido" (condicional perfecto)
➡︎ Dijo que había ido

"Iré" (futuro)
➡︎ Dijo que iría

"Iría" (condicional)
➡︎ Dijo que iría

"Habré ido" (futuro perfeto)
➡︎ Dijo que habría ido

"Habría ido" (condicional perfecto)
➡︎ Dijo que habría ido

"Ve" (imperativo)
➡︎ Dijo que fuese

② 5W1Hではない疑問文の時の「si」
¿Qué? ¿Quién? ¿Cuál? ¿Cuándo? ¿Por qué? ¿Cómo? が含まれない疑問文の時は、日本語と同様に「si (〜かどうか)」を使う。

¿Cuándo vas?
➡︎ Dice que cuándo voy.
  Pregunta cuándo voy.

¿Quieres venir?
➡︎ Dice que si quiero ir.
  Pregunta que si quiero ir.

¿Llegas tardes?
➡︎ Dice que si llego tarde.
  Pregunta que si llego tarde.

③ 指示詞や時間を表す副詞を変える
直接話法ではなく、間接話法を使う場合、時制に合わせて、「今日」「明日」「昨日」「ここ」などの単語も言い換えなければならない。

Hoy ➡︎ Ese día/Aquel día
Mañana ➡︎ Al día siguiente
Ayer ➡︎ El día anterior
La semana pasada ➡︎ La semana anterior
El próximo año ➡︎ Al año siguiente
Ahora ➡︎ Entonces
Aquí ➡︎ Allí
Este ➡︎ Aquel/Ese

例えば、友達のルイスから「Mañana te llamaré! (明日電話するわ!)」と言われたことを別の友達に伝える時。間接話法にすると『Luis me dijo que me llamaría al día siguiente. (ルイスは、翌日に電話すると私に言った。)』になる。

【接続法の時はどうする?】
これがクリア出来れば、もうスペイン語文法は上級レベル ⬇︎

(例) パーティーの途中、アレックスがいないことに気づいたあなたは、一緒にいた友人のマリアに『アレックスは?もう家に帰っちゃったのかな?』と聞いた。するとマリアは、「いや、帰ってないと思うよ。(No creo que él haya vuelto a casa.)」と。

この彼女のセリフを "María me dijo que" の形で、別の人に伝える時、時制はどうなるか。

答えは、María me dijo que no creía que Alex hubiera vuelto a casa.

つまり、Pretérito perfecto de subjuntivo (接続法過去) は、Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo (接続法過去完了) に姿を変える。

その他の接続法を整理すると…

Presente ➡︎ Imperfecto
(例) "Quiero que estudies más." ➡︎ Me dijo que quería que yo estudiase más.

Imperfecto ➡︎ Imperfecto
(例) "Quería que estudiaras más." ➡︎ Me dijo que ella quería que estudiaras/estudiases más. 

では最後に、確認も踏まえて…

【練習問題】
すでに書かれてある文の時制に合わせて活用を変え、会話の内容を正しく第三者に伝達しよう。

① "Hoy voy a tu casa a las 18h."
➡︎ Hoy Álvaro me ha dicho que...

② "Quiero este coche."
➡︎ Ayer Miguel me...

③ "Estoy contento!"
➡︎ Mi hermano me dijo que...

④ "Fui al cine con mi novio."
➡︎ Ayer Merce me dijo que...

⑤ "Ayer te vi en la estación."
➡︎ Lucas me dijo que...

⑥ "Hoy no me encuentro muy bien y estoy un poco mareada."
➡︎ Andrea me ha dicho que...

⑦ "Viajaré a Finlandia pronto."
➡︎ Ana me dijo que...

⑧ "Ven aquí."
➡︎ Mi novia me dijo que...

⑨ "Me gustaría conocerte más."
➡︎ Un amigo me dijo que...

⑩ "Quiero que vengas a mi ciudad."
➡︎ Ella me dijo que...

⑪ "¿Nos prepararás una paella mañana?"
➡︎ Esta tarde me...

⑫ "Estoy llegando a tu casa!"
➡︎ Mi madre me dijo que...

⑬ "¿Eres tú el que me ha llamado antes?"
➡︎ Manuel me preguntó...

⑭ "Sal de aquí."
➡︎ Dice que tú...

⑮ "Tráeme la cuenta, por favor."
➡︎ Me dijo que...

【答え】
① Hoy Álvaro me ha dicho que viene a mi casa a las 18h.

② Ayer Miguel me dijo que quería aquel (/ese) coche.

③ Mi hermano me dijo que estaba contento.

④ Ayer Merce me dijo que había ido al cine con su novio.

⑤ Lucas me dijo que el día anterior me había visto en la estación.

⑥ Andrea me ha dicho que se encontraba mal, (y) que estaba un poco mareada.

⑦ Ana me dijo que viajaría a Finlandia pronto.

⑧ Mi novia me dijo que fuese allí. (別解: Mi novia me dijo que fuese a su lado.)

⑨ Un amigo me dijo que le gustaría conocerme más.

⑩ Ella me dijo que quería que yo fuera (/fuese) a su ciudad.

⑪ Esta tarde me ha preguntado si les prepararé una paella mañana.

⑫ Mi madre me dijo que estaba llegando a mi casa.

⑬ Manuel me preguntó si era yo el que le había llamado antes. (話者が女性であれば、後半部分の el que が la que になる。)

⑭ Dice que tú salgas de ese lugar.

⑮ Me dijo que le trajera la cuenta.

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

つぶやき 記事一覧

スペイン語 記事一覧

おすすめ記事:

【-menteシリーズ】スペイン人が日常で使う50のメンテ

ネイティブとの会話や文章の中で非常によく登場する『〇〇メンテ』は、副詞。文の意味を強調したり、ニュアンスを補足したりする重要な単語である。

動詞を上手く修飾できれば、表現が豊かになり、言葉にネイティブ感が出始める。

今日は、スペイン人が日常会話で使う50の『メンテ』と、その日本語訳を見てみよう!

f:id:kaedetaniyoshi:20201202074820j:plain

【-menteで終わる副詞】
1. Afortunadamente
幸運にも、幸いにも

2. Anteriormente
以前は

3. Automáticamente
自動的に、機械的に

4. Básicamente
基本的に

5. Completamente
完全に、すっかり、ことごとく

6. Claramente
はっきりと

7. Ciertamente
確かに、確実に

8. Correctamente
正しく

9. Constantemente
絶えず、いつも、しょっちゅう

10. Curiosamente
興味深いことに、不思議なことに

11. Efectivamente
本当に、効果的に、その通り

12. Evidentemente
明らかに、どう考えても、言うまでもなく

13. Especialmente
特に

14. Fácilmente
簡単に

15. Finalmente
ついに

16. Frecuentemente
よく、しょっちゅう、頻繁に

17. Generalmente
いつもは、たいていは、普通は

18. Literalmente
文字通り、まさに

19. Igualmente
同じように、同じく、同様に

20. Inmediatamente
すぐに

21. Lamentablemente
残念ながら、あいにく

22. Lentamente
ゆっくりと

23. Necesariamente
必然的に、必ずしも〜ではない

24. Perfectamente
完璧に

25. Posiblemente
もしかすると、〜かもしれない

26. Profundamente
深い、深く、高度な

27. Rápidamente
急いで、速く

28. Realmente
実のところ、本当に、嘘ではなく

29. Regularmente
定期的に、規則通りに、普通は

30. Simplemente
シンプルに、単純に

31. Seguramente
必ず、きっと、着実に

32. Sinceramente
心から、誠実に

33. Solamente
ただ〜だけ

34. Últimamente
最近、近頃

35. Verdaderamente
本当に、偽りなく、真に

36. Detalladamente
念入りに、詳しく、凝って

37. Directamente
直接

38. Originalmente
もともとは、本来は

39. Lógicamente
論理的に

40. Precisamente
厳密に、正確に、まさに

41. Principalmente
主に

42. Totalmente
完全に、すっかり、全面的に

43. Únicamente
単に、専ら

44. Recientemente
つい先日、最近

45. Fundamentalmente
根本的に

46. Exclusivamente
〜だけに、独占的に

47. Aproximadamente
およそ、だいたい

48. Absolutamente
100%〜、絶対的に、確実に

49. Nuevamente
新たに

50. Relativamente
比較的

 

【蛇足】
私が日常でよく使う10のメンテは…

1: Normalmente
普通

2: Igualmente
同じく

3: Prácticamente
ほぼ

4: Intuitivamente
直観的に

5: Desgraciadamente
残念ながら

6: Seguramente
たぶん

7: Obviamente
明らかに

8: Actualmente
実際、現在

9: Brevemente
簡潔に

10: Probablemente
おそらく

スペイン語 記事一覧

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

おすすめ記事:

【どんな人?】性格を知る10の質問スペイン語ver.

相手の性格や人間性を知るのに有効な10の質問をスペイン語で理解し、自分なりの答えを考えてみよう。

f:id:kaedetaniyoshi:20201129075242j:plain

【質問】
1. ¿Qué es lo primero en que te fijas de una persona?

2. ¿A qué tipo de persona le tendrías miedo?

3. ¿Qué cualidades te gustan de una persona?

4. ¿Qué cualidades debe tener la pareja perfecta?

5. ¿Cuál sería un buen título para tu autobiografía?

6. ¿Qué es lo que la mayoría de la gente suele pensar de ti y no es cierto?

7. ¿Qué tipo de personas te parecen especialmente atractivas?

8. ¿A qué sitio irías a relajarte durante unos días?

9. ¿Existe un destino ya escrito o lo creamos nosotros con nuestros actos?

10. ¿Cómo te gustaría ser en un futuro?

⬇︎ ⬇︎ ⬇︎

【質問の日本語訳】
1. ¿Qué es lo primero en que te fijas de una persona?
(初対面の人を前にした時、まずどこを見る?)

2. ¿A qué tipo de persona le tendrías miedo?
(どんなタイプの人を怖いと感じる?)

3. ¿Qué cualidades te gustan de una persona?
(どんな性格の人が好き?)

4. ¿Qué cualidades debe tener la pareja perfecta?
(完璧なカップルに必要な要素は?)

5. ¿Cuál sería un buen título para tu autobiografía?
(自伝を書くとすればどんなタイトルにする?)

6. ¿Qué es lo que la mayoría de la gente suele pensar de ti y no es cierto?
(多くの人が抱くあなたに対する印象の中で、実際と異なるのは?)

7. ¿Qué tipo de personas te parecen especialmente atractivas?
(特に魅力を感じるのはどんな人?)

8. ¿A qué sitio irías a relajarte durante unos días?
(数日間、リラックスをしに行くならどこへ?)

9. ¿Existe un destino ya escrito o lo creamos nosotros con nuestros actos?
(既に運命は決まっている?私たち次第でその運命は変わる?)

10. ¿Cómo te gustaría ser en un futuro?
(将来どんな人になりたい?)

⬇︎ ⬇︎ ⬇︎

【スペイン語の回答例】
1. ¿Qué es lo primero en que te fijas de una persona?
A. Yo en lo primero que me fijo es en las uñas de las manos. A mí no me gustan las uñas largas ni mordidas. Y luego me fijo en las cejas y los ojos.

2. ¿A qué tipo de persona le tendrías miedo?
A. A las personas que guardan rencor y resentimiento en sus corazones.

3. ¿Qué cualidades te gustan de una persona?
A. Optimismo, bondad, responsabilidad y sentido del humor.

4. ¿Qué cualidades debe tener la pareja perfecta?
A. Respeto mutuo, equilibrio entre tiempo propio y tiempo compartido, buena comunicación, crecimiento como persona y como pareja...y sentirse cómodos también.

5. ¿Cuál sería un buen título para tu autobiografía?
A. KAEDE (en versión española) y 楓 (en versión japonesa).

6. ¿Qué es lo que la mayoría de la gente suele pensar de ti y no es cierto?
A. Hay gente que piensa que soy tan sociable y me gusta hacer muchos amigos y conocidos pero yo prefiero tener unos pocos amigos íntimos. Otra cosa es que me mido 164cm pero hay lectores de mi blog que me dicen "te imaginaba más baja".

7. ¿Qué tipo de personas te parecen especialmente atractivas?
A. Las palabras concuerdan con sus acciones y tiene mucha confianza en sí misma.

8. ¿A qué sitio irías a relajarte durante unos días?
A. A las montañas.

9. ¿Existe un destino ya escrito o lo creamos nosotros con nuestros actos?
A. Si tengo que elegir solo uno...pienso que el destino existe, que ya está todo escrito o determinado. 

10. ¿Cómo te gustaría ser en un futuro?
A. Me gustaría poder hacer felices a las personas que yo quiero.

⬇︎ ⬇︎ ⬇︎

【スペイン語の回答例の和訳】
1. ¿Qué es lo primero en que te fijas de una persona?
A. Yo en lo primero que me fijo es en las uñas de las manos. A mí no me gustan las uñas largas ni mordidas. Y luego me fijo en las cejas y los ojos.
(まずは手の爪を見る。長い爪や噛んだ爪は好きじゃない。その次は、眉毛と目を見る。)

2. ¿A qué tipo de persona le tendrías miedo?
A. A las personas que guardan rencor y resentimiento en sus corazones.
(根に持つタイプの人。)

3. ¿Qué cualidades te gustan de una persona?
A. Optimismo, bondad, responsabilidad y sentido del humor.
(前向き、見返りを求めない優しさや親切心、責任感、ユーモアセンス。)

4. ¿Qué cualidades debe tener la pareja perfecta?
A. Respeto mutuo, equilibrio entre tiempo propio y tiempo compartido, buena comunicación, crecimiento como persona y como pareja...y sentirse cómodos también.
(お互いを尊敬・尊重し合える、1人の時間と共に過ごす時間のバランス、良いコミュニケーション、人としても2人としても成長すること。そして、一緒にいると落ち着くと感じる点も大事だと思う。)

5. ¿Cuál sería un buen título para tu autobiografía?
A. KAEDE (en versión española) y 楓 (en versión japonesa)
(スペイン語版は、アルファベットで自分の名前。日本語版は、漢字一文字で「楓」にする。理由は2つ: 名前が好き+何年後かに見返しても恥ずかしくなりそうにないから。)

6. ¿Qué es lo que la mayoría de la gente suele pensar de ti y no es cierto?
A. Hay gente que piensa que soy tan sociable y me gusta hacer muchos amigos y conocidos pero yo prefiero tener unos pocos amigos íntimos. Otra cosa es que me mido 164cm pero hay lectores de mi blog que me dicen "te imaginaba más baja".
(非常に社交的で、たくさんの人と友達になるのが好きそうなイメージを抱かれることがあるが、実際は、「広く浅く」ではなく「狭く深く」の方。あとは、身長。ブログの読者の方とお会いすると高確率で、意外と背が高いんですねと言われる。164cm。)

7. ¿Qué tipo de personas te parecen especialmente atractivas?
A. Las palabras concuerdan con sus acciones y tiene mucha confianza en sí misma.
(言葉と行動が一致している人。自分を持っている人。)

8. ¿A qué sitio irías a relajarte durante unos días?
A. A las montañas.
(山へ。)

9. ¿Existe un destino ya escrito o lo creamos nosotros con nuestros actos?
A. Si tengo que elegir solo uno...pienso que el destino existe, que ya está todo escrito o determinado.
(どちらかと言うと…すでにもう決まっている運命が存在する、と考える派。)

10. ¿Cómo te gustaría ser en un futuro?
A. Me gustaría poder hacer felices a las personas que yo quiero.
(大切な人たちを幸せにできたらと思う。) 

スペイン語 記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

スペイン語のビデオ和訳 記事一覧

おすすめ記事:

【自然な強調】NI SIQUIERA+動詞をマスターしよう

スペイン人との会話の中でよく耳にする、"Ni siquiera" は、文と文を繋ぐ接続詞にも、文を修飾 (強調) する副詞にもなりうる便利な言葉。

「あの子はお礼も言えないの?」

「そんなことも知らないの?」

「彼女は俺の声を聞くのも無理って…」

「私は見もしなかった」

「帰りの電車賃すら持ってない」

「ユーザーネームすらも思い出せない」

「せめてヒントくらいは教えて」

「忙しすぎて携帯を触る時間もなかった」

上の文は、いずれも "Ni siquiera" で表現が可能。今日は、日常で言いそうなフレーズを中心に、問題を解いていこう。使い方をマスターし、微妙なニュアンスも相手に伝えられるようになろう。

f:id:kaedetaniyoshi:20201027204956j:plain

【使い方】
Ni siquiera: 〜もない、〜でさえ、〜すら
"tampoco"の仲間と思えば、簡単。直後に動詞または名詞を持ってきて、次のような使い方 (否定の強調) をする。どちらかと言えば、Ni siquiera+動詞の使用頻度の方が高い。

Ni siquiera sabes dónde está Plaza Catalunya.
(どこにカタルーニャ広場があるのかも知らないよね。)

・No tengo ganas de hablar con nadie, ni siquiera responder un mensaje.
(誰とも話したくない、メッセージに返信するのも嫌。)

・Empecé a estudiar alemán, ni siquiera hablo bien inglés.
(英語すらも上手く話せないけど、ドイツ語の勉強を始めた。)

・En esta ciudad no hay bares! Ni siquiera un lugar para ir a tomar cerveza.
(この街にはバルがない!一杯飲みに行く場所すらも。)

Ni siquiera con el google translator podrías entenderlo.
(Google翻訳を使ったとしても分かんないだろう。)

【tampocoとの違い】
"tampoco" には、「予想していなかった」とか「常識ではありえない」というニュアンスが含まれない。

No ha venido a verme y tampoco me ha llamado.
(彼女は会いに来なかったし、電話もなかった。)

No ha venido a vernos, ni siquiera nos ha llamado.
(彼女は会いに来るどころか、電話すらもよこさなかった。)

 

【練習問題】
①「(先生は僕らに) ヒント1つすらくれない。」

② 日本語を勉強しているスペイン人の友達が、見たことがない漢字の読み方 "齷齪" を聞いてきた。「…初めて見た (今までに見たことがなかったよ)。どう発音するのかさえも分からない。」

③ 怒った時の一言。「もういい。(おまえは) 自分が何を言ってるのかさえも分かってない。」

④「ネットフリックスを払うお金すらもない。」

⑤「ユーザーネームすら思い出せない。」

⑥「だって何て言えば良いのかも分からないんだもん…。」

⑦「俺のクラスで3人も (コロナの) 陽性が出たのにさ、クアレンテーナをしなさいとか別に何も言われてないんだよね。PCR検査すらも。」

⑧「誕生日プレゼントをくれるどころか、おめでとうすらも言われてないよ。」

⑨ 友達がインスタグラムのストーリーで『誰か親しい友達だけに公開するやり方知ってる?』と呟いていた。その返信に「知らない、てかそんなことが出来ることすら知らなかったわ」と言うなら?

⑩ 寝とぼけてSNSに写真をアップしてしまっていたことに気づいた時のフレーズ。「急いで消したから、何人が写真にいいねを押してたかなんて見る時間もなかったよ!」  

 

【答え】
① No nos dan ni siquiera una pista. (No nos daでも良い。) 

② Nunca había visto este kanji (esta palabra). Ni siquiera sé cómo se pronuncia.

③ ¡(Ya) Basta! Ni siquiera sabes lo que estás diciendo.

④ No tengo dinero, ni siquiera tengo para pagar Netflix.

⑤ Ni siquiera recuerdo el nombre de usuario.

⑥ Es que ni siquiera sé qué decir... 

⑦ En mi clase ha habido 3 positivos pero no nos han mandado (/han obligado) a hacer cuarentena ni nada. Ni siquiera (hacer la prueba) PCR. 

⑧ No me ha regalado nada por mi cumpleaños, ni siquiera me ha felicitado. (後半のフレーズは、ni siquiera me ha dicho felicidades. でもOK!)

⑨ No, ni siquiera sabía que se podía hacer eso!

⑩ Ni siquiera me dio tiempo de ver cuántas personas le dieron me gusta a la foto porque rápido la borré!

スペイン語 記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

つぶやき 記事一覧

おすすめ記事:

【交際の始まり方】付き合おうとは言わないスペイン人の恋愛事情

今日は、前回の「恋バナ」テーマの記事には、載っていなかった『好きな人への質問の仕方』を紹介する。

いいなと思う人はいる?

どんな人が好き?

最後に付き合ったのはいつ?

スペイン人の『告白』や『好意を寄せる相手にしてはいけない質問』などを見ながら、告白文化がない国では、どのように2人の交際がスタートするのかを学んでみよう。

【好きな人いる?】
スペインでは、動詞の ver (見る) を使って次のような聞き方をする。これが言えるとネイティブっぽい。

¿Te estás viendo con alguien?
(いいなと思う人はいる?)

¿Estás viéndote con aguien? でもOK。

正式な彼氏や彼女の存在を聞きたい時は、

¿Estás saliendo con alguien?
(誰かと付き合ってるの?)

使用頻度は "salir (con)" よりも "ver" の方が高い。私の年齢 (25歳) よりも若い子 (10代後半-20代前半) は、

¿Estás con alguien?

でも良い。彼氏/彼女とまではいかなくても、ほぼそうだと言えるくらいの人が近くにいるのかどうか分かる。

【どんな人が好き?】
日本だと、中高生でも男女で「どんな人が好き?」「どんな子がタイプ?」と話すことがあるが、スペインでこの質問は『大人』が、いい感じの相手に聞くものらしい。

¿Qué tipo de hombre te gusta?
(どんなタイプの男性が好きなの?)

¿Qué tipo de mujer te gusta?
(どんなタイプの女性が好きなの?)

もう少しカジュアルなのは、

Cuando te gusta alguien, ¿qué te gusta de él?
(誰かを好きになったら、その男の子の何が好き?)
= どんな男子がタイプなの?

Cuando te gusta alguien, ¿qué te gusta de él?
(誰かを好きになったら、その女の子の何が好き?)
= どんな女子がタイプなの?

¿qué te gusta de él/ella? の部分は、

¿qué te interesa? でも大丈夫。

 

大人っぽい聞き方は、

¿Qué cualidades buscas en una mujer?
(女性に求める内面の良さは?)

¿Qué cualidades buscas en una persona?
(相手に求める性格は?)

¿Qué cualidades buscas en un hombre?
(男性に求める人間性は?)

"cualidad" は、人の内面、人間性、人柄、性格の特徴を意味する。私なら、¿Qué tipo de chica te gusta? ではなく、¿Qué cualidades buscas en una persona o en una mujer? と聞く。(…そうそう聞かないけど。) 

【最後に付き合ったのはいつ?】
意外にもスペイン人は日本人のようにダイレクトな聞き方をしない。

¿Te has visto con alguien recientemente?
(最近、いい感じになった人はいた?)

「最近はいない」と言われたら、

¿Hace mucho que no sales con alguien?
(しばらく誰とも付き合ってないの?)

¿Hace mucho que no te ves con alguien?
(しばらくいい感じの人はいないの?)

¿Llevas mucho tiempo sin verte con alguien?
(結構フリー期間が続いてるの?)

【スペイン人の告白について】
日本よりも曖昧に恋愛がスタートするため、次の聞き方をする人なんていないと友達は口を揃える。

¿Quieres salir conmigo?

¿Quieres ser mi novio?

¿Quieres ser mi novia?

これが「直」過ぎるのであれば、どのようにオフィシャルな関係が始まるのか。 

 

その答えは...

デートを重ねながら、少しずつ、

Me gusta estar contigo.
(君といる時間が好き。)

Siempre me lo paso genial contigo.
(君といたらいつも最高に楽しい。)

と、好意を伝える。自分も同じ気持ちであれば、

A mí también.
(俺も/私も。)

と答える。そうすれば「今日から彼氏彼女」という言葉がなくても、雰囲気で分かる!と、スペイン人は言うが…。「付き合ってください」で慣れている私たち日本人からすれば、…分かりにくい。あとのことは直接的にはっきり言うのに、なぜここはボカすのだろう、と疑問に思う。

付き合っているのか、いないのか、2人の関係を明確にしたい時は、"Me gusta estar contigo." とか、"Eres muy especial para mí." とか、それっぽいことを言われた時、相手に聞くしかない。

Me gustaría saber qué tipo de relación tenemos.
(俺/私たちの関係って何なのか知りたいんだけど。)

¿...Esto qué es?
(これ (この関係) って何なの?)

日本と同様、自分からアタックする女の子もいるが、やはりスペインでも男の子から気持ちを伝える場合が多い。

【好きな人にしてはいけない質問】
ダントツの1位は『元彼/元カノはどんな人だった?』らしい。スペイン人の女性たち曰く、

「元カノのこと聞いてどうするの?その人と同じ性格の人をまた探しているわけじゃあるまいし。」

「過去には興味がない。」

「前に付き合っていた人のことを知りきれていないかもしれないのに、どんな人だったか聞くなんて馬鹿げている気がする。」

「聞いて良いことある?」

日本人女性は『元彼はどんな人だった?』という質問を好きな人からされたらどう思うのだろう?辛い別れ方や、嫌な別れ方をした人なら話したくないかもしれないが、中には別れた原因を前もって伝えておきたい人だっている。だからこれは相手による。

【俺/私のこと好き?】
チャットの流れや、お酒の場で、「好きな人がいる」というところまで話を持っていけ、相手に冗談で「俺/私のこと好きなの?」と言いたい時、

¿Es yo?

とは、言わない。普通は、遠回しに攻めていくらしい。

¿Quién es? ¿Lo (/La) conozco?
(誰?その人のこと私/俺は知ってる?)

男の子が女の子に言う時は、

¿Quién es? ¿Lo conozco? で、

逆に、女の子が聞く時は、

¿Quién es? ¿La conozco?

でも、ダイレクトに「俺/私のこと好きなん?(笑)」くらいの軽いノリで相手の出方を見たい時は、

¿Te gusto yo?
(俺/私のこと好き?)

¿Soy yo que te gusta?
(その好きな人って俺/私?)

と、動詞は "gustar" を使うべき。"enamorar" は、「好きかも…」じゃなくて、本気で好きなニュアンスが入るから。

【勘違いしやすい表現】
スペイン語の恋愛フレーズを調べたことがある人は、

Salir con aguien (〜と付き合う)

を目にしたことがあるはず。私も下の記事にこの訳を書いた。

確かにこの表現は「付き合う (交際する)」だが、実はもうひとつ、知っておかなければならない意味がある。

Me gustaría salir contigo algún día.

と、言われたら...?

(...え?俺/私といつか付き合いたいってこと?) と勘違いしてしまう人が多いが、この場合は、「付き合う」ではなく「食事に行こう」「会う機会を増やしたい」「もっと君のことを知りたい」を意味する。類語は、「デートをする、遊びにいく」で、"quiero conocerte más" とイコール。

【おまけ】
日本人同士であれば「付き合い始めた日」がはっきりしているから、『何月何日が記念日』となるが、スペインでは、

交際が始まった日
= 出会った日
= 最初にデートをした日
= お互いの気持ちに気づいた日

が一般的なんだとか。

「出会った日」 …チャットの一番上まで戻るのだろうか。何かを感じたら手帳にメモを取っておけば良いのだろうか…。

f:id:kaedetaniyoshi:20201005194428j:plain

海外生活  記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

スペイン語 記事一覧

おすすめ記事:

【性格を表現しよう】スペイン人が会話でよく使う50の形容詞

¿Cómo es tu hermano?

¿Eres muy puntual?

Él es muy humilde.

Ella es demasiado celosa.

No son perezosos.

『SER+ADJETIVO』を使って、色々な人の性格や個性をスペイン語で上手く表現できるようになろう。

f:id:kaedetaniyoshi:20200905024709j:plain

【性格を表す50の形容詞】
1. Abierto: オープンな

2. Agradable: 居心地が良い

3. Alegre: 元気が良い、陽気な

4. Amable: 優しい、親切な

5. Ambicioso: 熱いチャレンジャー

6. Amigable: フレンドリーな

7. Antipático: 無愛想、友好的ではない

8. Celeso: 嫉妬深い

9. Conservador: (価値観が) 保守的な 

10. Cruel: (苦しみを平気で与える) 残酷な

11. Estúpido: バカな (tontoよりひどい)

12. Exigente: 注文や要求が多い

13. Educado: 礼儀正しい

14. Fiel: 誠実で人を裏切らない

15. Frío: 冷たい

16. Gracioso, Chistoso: 面白い

17. Honesto: 正直な

18. Humilde: 謙虚な

19. Insistente: 粘り強い、しつこい

20. Insolente: 横柄な、無礼な

21. Inteligente: 賢い

22. Introvertido: 内向的な

23. Intuitivo: 直観力のある

24. Irónico: 皮肉的な

25. Listo: 頭が切れる

26. Loco: (理解出来ない方の) おかしい

27. Moderno: 今風な、洒落てる

28. Optimista: 楽観主義者

29. Orgulloso: 自惚れた

30. Paciente: 忍耐強い

31. Perezoso: なまけもの

32. Pesado: 重い、しつこい

33. Prudente: 慎重な、用心深い

34. Puntual: 時間に正確な人

35. Pesimista: 悲観主義者

36. Respetuoso: (態度に敬意が見えて) 丁重な

37. Responsable: 責任感がある

38. Romántico: ロマンチックな

39. Seco: そっけない

40. Serio: 真面目

41. Sencillo: 付き合いやすい

42. Simple: 単純な

43. Sincero: 誠実かつ本心を口にする

44. Soñador: 夢見がちな

45. Sociable: 社交的な

46. Tierno: 柔らかな、思いやりがある

47. Tímido: シャイな

48. Tonto: アホな

49. Trabajador: 働き者

50. Valiente: 勇気のある

 

【練習問題】日本語→スペイン語
① 彼女はすごく嫉妬深い。

② 僕の先生は親切な人。

③ すごくロマンチックな男の子と知り合った。

④ 私はアナを責任感がある母親だと思う。

⑤ 君は僕より楽観主義者だね。

⑥ 新しいクラスメイトたちはすごく面白い。

⑦ 私はシャイだけど、兄はオープンな性格なの。

⑧ 父はとても正直な人です。

⑨ 君みたいに優しくて、働き者で、礼儀正しくなりたい。

⑩ マリオとはめっちゃ気が合うんだよね、あいつも俺みたいな怠け者だから。

【答え】カッコの中は別解
① Ella es muy celosa. (Es muy celosa./Mi novia es muy celosa./La novia es muy celosa.)

② Mi profesor es una persona simpática. (Mi profesora es una persona simpática./Mi profesor es una persona simpática./Mi profesora es simpática./Mi profesor es simpático.)

③ Conocí a un chico muy romántico. (He conocido a un chico muy romántico.)

⚠️ "a" がない場合は、不正解。

④ Creo que Ana es una madre responsable. (Pienso que Ana es una madre responsable.)

⑤ Eres más optimista que yo.

⑥ Mis compañeros nuevos son muy graciosos.

⑦ Soy tímida pero mi hermano es abierto.

⑧ Mi padre es una persona muy honesta. (Mi padre es honesto.)

⑨ Quiero ser tan tierno, trabajador, responsable y educado como tú. (話し手が女性の場合は、形容詞の語尾を女性形に: honesta, trabajadora, responsable y educada と。)

⚠️ tierno ≒ amable, agradable, sociable

⑩ A mí Mario me cae súper bien porque es perezoso como yo!

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

スペイン留学 記事一覧

バルセロナのおすすめ情報 記事一覧

おすすめ記事:

【お誘い?招待?】invitar が奢りを意味する文の特徴

スペイン語圏に滞在したことがある人は、きっとこれまでに友達や知人から "Te invito." と言われたことがあるだろう。

invitar (インビタール) という動詞には『2種類』の意味がある。

① 招待する

② 奢る

次の2文は、何がどう違う?

・Te invito a comer mañana.

・Te invito a comer en mi casa mañana.

好意を持っている相手から言われるとより嬉しい言葉は?

・¿Vamos a comer juntos hoy?

・Hoy te invito a comer.

f:id:kaedetaniyoshi:20200711065401j:plain

【奢り?招待?】
最も簡単な見分け方は「場所」

・Te invito a comer mañana.
(明日のお昼は奢るよ。)

・Te invito a comer en mi casa mañana.
(明日はうちにご飯を食べにおいでよ。)

前者は、カフェテリアやレストランでの食事を意味する。相手は奢ろうとしている可能性が非常に高い。後者は、誘い手の家にお呼ばれしているので、強制ではないが、何か手土産を持って行った方が良いパターン。スペインの代表的な手土産 (食事に招待された時) は、ワイン、ビール、デザート、お花。

【+α 家に招待する時の例文】
・Te invito a casa a tomar unos vinos.
(うちでワインをご馳走するよ。)

・Te invito a tomar café a casa.
(家にコーヒーを飲みにきていいよ。)

・Ven a mi casa el sábado te invito a comer sushi.
(土曜日、私の家にお寿司を食べにおいで。)

・Te invito a cenar a casa.
(うちの夕食に招待するよ。)

・Cuando quieras, te invito a casa a tomar cerveza!
(好きな時にうちにビールを飲みにおいでよ!)

【+α 意味が「招待」になる時】
場所が招待してくれる人の「家」だったり、主催の「パーティー」だったり、出演している「コンサート」だったり、「自分のお店」と呼べるほど行きつけの場所だったり。

➡︎ invitar (招待する)

スポーツの試合の場合、その人が出場していたら「招待」。出ていない試合なら「チケットを買ってあげる (用意してあげる)」のニュアンス。

【奢る前提で誘われているver.】
具体的な単語 (comer, tomar, cena, desayuno, café...etc.) があれば、スペインでは奢る前提と捉えて良いだろう。(その気で行くのはちょっとあれだけど。)

・Te invito a tomar algo!

・Te invito a tomar unas bebidas.

・Te invito a una copa.

・Te invito a comer.

・Te invito a la cena.

「〇〇へ招待するよ」=「〇〇を奢るよ (ご馳走するよ)」

 

【シンプルお誘いver.】
次の文はいずれも「誰」がお会計を払うのか分からない。

・¿Vamos a tomar algo?

・¿Vamos a comer algo?

・¿Vamos a comer juntos hoy?

・¿Salimos a tomar algo?

各自払う (50%)、奢ってくれる (25%)、自分が出す (25%)、のパーセンテージかな。

【スペイン風お誘い】
スペイン人は誰かを飲みに誘う時、"Vente a tomar 〇〇!" と言うことがある。

・Vente a tomar unas copas con nosotros!

・Vente a tomar conmigo!

州、エリア、関係性によって、これに伴う『支払いルール』は異なる。順番に「今日は僕が全員のを払うわ!」と言ったり、いつも割り勘のメンバーだったり、上司や先輩が奢ってくれたり。

【男女ver.】
最初に挙げた2文それぞれが与える印象について。参考までに、私が男性から言われて受ける印象を書く。

① ¿Vamos a comer juntos hoy?
➡︎ 控えめな男性な感じ。(②の人と比較するなら) もし好意を持ってくれているとしても、すぐに告白はしてこないだろうな、と思う。この言葉から「奢る気」は伝わらない。

② Hoy te invito a comer.
➡︎ 潔さがかっこいい。LOVEじゃないにせよ、好いてくれていることが伝わるから言われて嬉しいのは、こっち。食事後に "pago yo" と言われても、楽しかったらまた会いたいから「次、奢って」となる。

久しぶりに再会をした同性の友達から "Te invito a un café!" (コーヒーを奢るよ!) とか、"Te invito a un helado!" (アイス買ってあげる!) と言われたら「ありがとう!あとで何かを食べる時は私が出すね。」または「ありがとう!じゃあ今日はお願い!次は私ね!」と、ご好意をすんなりと受け取り、あとで返す。

スペイン人とは、あのやりとりをしない。

『奢るよ』

「いいよ」

『奢るって』

「いいよ」

『今日は本当に出す』

「いいってば」 

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

スペイン語 記事一覧

バルセロナのおすすめ情報 記事一覧

つぶやき 記事一覧

おすすめ記事:

【単語30選】響きも意味も綺麗なスペイン語

選んでみた。

f:id:kaedetaniyoshi:20200703071632j:plain

* ← このマークがついているものは全くと言って良いほど会話では使われていない。詩的な言葉、専門用語、書き言葉。

【響きが綺麗な10単語】
TOP1: aprovechar
発音 ➡︎ アプロベチャール
意味 ➡︎ チャンスや能力を有効的に活かし、楽しむこと

TOP2: amanecer
発音 ➡︎ アマネセー
意味 ➡︎ 地平線に太陽の光が差す1日の始まり

TOP3: ser
発音 ➡︎ ール
意味 ➡︎ ある、いる、存在する

一番最初に習う動詞だが、最も奥深いスペイン語。

TOP4: tiempo
発音 ➡︎ ティンポ
意味 ➡︎ 時間

TOP5: disfrutar
発音 ➡︎ ディスフルター
意味 ➡︎ 楽しむ

TOP6: soleado
発音 ➡︎ ソレアー
意味 ➡︎ 雲ひとつない快晴

TOP7: dulce
発音 ➡︎ ドゥルセ
意味 ➡︎ 甘い

人にもモノにも香りにも使える形容詞。

TOP8: vida
発音 ➡︎
意味 ➡︎ 人生、生

TOP9: camino
発音 ➡︎
ミー
意味 ➡︎

日本語の「道」と同様に、物理的な意味と精神的な意味がある。

・Quiero encontrar mi propio camino.
(自分自身の道を見つけたい。)

・Es un camino muy largo.
(この道はとても長い。)
➡︎ 実際に歩く道かもしれないし、これからたどるプロセスかもしれない。

TOP10: obvio
発音 ➡︎ ビオ
意味 ➡︎ 明瞭な

 

【意味も綺麗な10単語】
TOP1: rosicler*
発音 ➡︎ ロシクレー
意味 ➡︎ (夜明けの空の) 淡いピンク色

f:id:kaedetaniyoshi:20210518063732j:plain

TOP2: imprescindible
発音 ➡︎ インプレススィンディーブレ
意味 ➡︎ 必要不可欠な

欠くことの出来ない存在、人、モノ、感情を表す時に使う形容詞。

・Eres tan imprescindible como respirar.
(息をするのと同じくらい君は必要不可欠な存在。)

・Es un elemento imprescindible de mi casa.
(それは私の家の欠かせない大事な要素。)

TOP3: brisa
発音 ➡︎ ブ
意味 ➡︎ 海の風

日中は海の上を通って陸の方へ、夜は陸から海の方へ吹く、やわらかい心地よい風のこと。

TOP4: infinito
発音 ➡︎ インフィニー
意味 ➡︎ 無限の

終わりがない何かのこと。親から子への愛、宇宙、可能性など。

TOP5: arrebol*
発音 ➡︎ アレ
意味 ➡︎ 夕日で染まった赤い雲のこと

TOP6: conticinio*
発音 ➡︎ コンティシーニオ
意味 ➡︎ 真夜中の静寂さのこと

TOP7: epifanía*
発音 ➡︎ エピファニーア 
意味 ➡︎ 悟り

パズルの最後のピースが見つかった時の、あのぴったり当てはまる閃きのような、悟りのような、気づきのような、あの感覚のこと。

TOP8: empatía
発音 ➡︎ エンパティーア
意味 ➡︎ 相手の気持ちを汲み取ること、共感

TOP9: soledad
発音 ➡︎ ソレダッ
意味 ➡︎ 孤独

スペイン語のこの「孤独」を表す "soledad" という単語は、シンプルな「ひとりぼっち」ではなく、しばらく自分の近くにいた人や、在ったモノがなくなった悲しみ、晴れ晴れしない気持ち、不足感をも含む。

TOP10: conseguir
発音 ➡︎ コンセール
意味 ➡︎ 目標に到達する、目指していたものを獲得する

 

【おまけ】音が好きな10単語
TOP1: ambigüedad
発音 ➡︎ アンビグエダッ
意味 ➡︎ 曖昧さ

TOP2: sueño
発音 ➡︎ スエーニョ
意味 ➡︎ 夢

TOP3: soy
発音 ➡︎
意味 ➡︎ 私、僕

TOP4: filosófico
発音 ➡︎ フィロフィコ
意味 ➡︎ 哲学的な

TOP5: lluvia
発音 ➡︎ ジュビア
意味 ➡︎ 雨

TOP6: metafísica
発音 ➡︎ メタフィシカ
意味 ➡︎ 形而上学

TOP7: bonito
発音 ➡︎ ボニー
意味 ➡︎ 素敵な

TOP8: suave
発音 ➡︎ スアー
意味 ➡︎ なめらかな

TOP9: claro
発音 ➡︎ クラー
意味 ➡︎ もちろん、ハッキリした

TOP10: apuntes
発音 ➡︎ アプンテス
意味 ➡︎ ノート、メモ

つぶやき 記事一覧

私の好きな〇〇 記事一覧

スペイン語 記事一覧

バルセロナのおすすめ情報 記事一覧

おすすめ記事:

【類語で終わらせない】スペイン語で理解する「夢」と「目標」の違い

スペイン語に限らず、外国語を完璧に習得するには、定義の理解が必要不可欠である。例えば、

【意思・意志・意向の違い】

【伝説・昔話・神話の違い】

日本語で違いを言えない人は、スペイン語でもおそらく正しい使い分けが出来ないだろう。

今日は、B1.2レベルのスペイン語を使って、【目標・ゴール・願望・夢・目的】の5単語の違いを明確にしてみよう。

f:id:kaedetaniyoshi:20200623180513j:plain

【OBJETIVOS】
Los objetivos son fines grandes y para ello es muy importante dedicar esfuerzo y tiempo. A diferencia de las metas, cada objetivo necesita de acciones específicas, las cuales deben ser factibles o fáciles de alcanzar. En el caso del estudiante, en vez de terminar la carrera completa, su objetivo es terminar el semestre o aprobar el examen. 

《目標》
目標とは、大きな目指す地点のことで、達成に大切な要素は、努力と時間。実現可能もしくは容易に到達出来る行動を必要とする点がゴールとは異なる。学生の場合、目標は卒業することではなく、無事に半期を終えること。あるいはテストに合格することである。

【METAS】
La meta es el fin último al que se quiere llegar, mientras que el objetivo es el paso que se quiere cumplir para poder alcanzar la meta. Es decir, una meta se encuentra conformado por dos o más objetivos. Es más emotiva, ambiciosa y abstracta que un objetivo.

《ゴール》
ゴールとは、到達したい最終地点のこと。目標はゴールへたどり着くために踏むべき過程で、2つまたはそれ以上の目標から構成されている。より感情的・野望的・抽象的なもの。

【DESEOS】
Los deseos son el motor de los objetivos y las metas como tal. Son los que mueven nuestro corazón y nuestra intuición. Suelen ser difíciles de conseguir y necesitamos invertir tiempo, dinero y esfuerzo para conseguirlos. Pero no llegan a la categoría de SUEÑOS. Un deseo es algo que nos gustaría tener, que nos aportaría satisfacción momentánea pero que en realidad no implica un cambio de vida. Habitualmente los deseos son cosas materiales, cosas que con dinero podemos pagar/comprar.

《願望》
願望とは、目標やゴールにおけるモーターのようなもので、私たちの心や直観を動かす。一般的に、得ることが難しく、時間、お金、努力を投じる必要がある。しかし「夢」とは区別される。願望は、私たちが手に入れたいと願う何かではあるものの、一瞬満足感を得るだけで人生を変化させるほど大きいものではない。お金で買える物質的な「モノ」であることが多い。

【SUEÑOS】
Los sueños son normalmente deseos idealizados y se encuentran ubicados en el largo plazo. Sólo se diferencian de los objetivos, por el hecho de ser mucho más ambiciones e ideales. Nuestros sueños están basados en lo que grandes personas han conseguido en el pasado. Muchas veces los sueños se ven tan grandes o tan lejanos que no veremos que sean posibles. 

《夢》
夢とは、たいてい長期に渡り私たちの中に存在する究極の願望である。野望的かつ理想的な点が目標と異なる。私たちの夢は、過去に出会った偉大な人物を基盤としている。多くの場合、夢は非常に大きく、実現が不可能に思えるほど現地点から離れているもの。

【PROPÓSITOS】
Los propósitos son la voluntad de hacer algo. Un propósito en general puede consistir en un sueño, en un deseo, en un objetivo o en una meta. Los propósitos te permiten proponerte lograr un suelo, una meta, un objetivo o un deseo que tengas. Si clasificas tus propósitos bajo la etiqueta correcta, sabrás cómo puedes lograrlo.

《目的》
目的とは何かを行う時の意志で、一般的には抱いている夢・願望・目標・ゴールを達成するために行為を促す思考である。正しく自分の目的を整理すると、どのようにそれらを成し遂げられるかが見えてくる。

 

【METASとOBJETIVOSの違い】

f:id:kaedetaniyoshi:20200623224947j:plain

【類語としてくくらない】
スペイン語のボキャブラリーを増やすには?対義語や類義語に強くなるには?と聞かれたら、私は次のように答える。

勉強している中で似たような意味の2つの動詞 (XとY) が出てきた時、「X=Y のSINONIMO (類語)」で終わらせない。必ずその場で、

① 定義
② 細かなニュアンス
③ 対義語
④ その動詞から派生した名詞と形容詞

をまとめて理解する。

これを1年、3年、5年…と繰り返せば、母語の日本語と同じくらい言葉や会話を楽しめるようになる。自分の気持ちにぴったり当てはまる言葉選びが出来るようになる。

indicar que と sostener que の違いは?

decidir の対義語は?

destacar と sobresalir の違いは?

comunicar の名詞は?形容詞は?

海外生活 記事一覧

スペイン語 記事一覧

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

おすすめ記事:

【頻度の割合】普段使うスペイン語の副詞は合ってる?

スペイン人の言う "A veces (時々)" は、私たちの感覚と同じ頻度の割合なのだろうか?

Casi siempre tomo fotos.
(ほぼいつも写真を撮る。)

A veces tomo fotos.
(時々写真を撮る。)

A menudo tomo fotos.
(しょっちゅう写真を撮る。)

それぞれ何%くらい?

f:id:kaedetaniyoshi:20200616181811j:plain

【100%】
Siempre/Todos los días
・Eres amable siempre.
(君はいつも優しいね。)
・Todos los días me levanto a las 5h.
(毎日5時に起きる。)

【95%】
Cada día
・Cada día pienso en tí.
(日々、君のことを考えるよ。)
・Cada día como varias frutas.
(毎日いろんなフルーツを食べる。)

【90%】
Casi siempre/Muy a menudo/Casi todos los días
・Casi siempre uso LINE con mis amigos.
(ほとんどいつも友達とはLINEを使ってる。)
・Lo escucho muy a menudo.
(それ結構よく聞くよ。)

【80%】
Normalmente/Generalmente
・Normalmente duermo menos de 8 horas.
(大体いつも睡眠時間は8時間以下。)
・Generalmente compro en El Corte Inglés.
(大体エルコルテイングレスで買い物をする。)

【70-75%】
A menudo/Muchos días/Frecuentemente
・En Japón en verano la temperatura supera los 40 frecuentemente.
(日本は夏場、高い頻度で40度を上回るよ。)
・Voy a clase de flamenco a menudo.
(よくフラメンコのレッスンに行くよ。)

【50%】
A veces
・A veces salgo con mis amigos.
(時々友達と遊びに行く。)
・A veces como sushi.
(時々お寿司を食べる。)

【40%】
Alguna vez
・Lo he pensado alguna vez.
(何回かそれについて考えてたことがある。)
・Ya te lo he contado alguna vez.
(もう何回かそれ言ったじゃん。)

【25-30%】
De vez en cuando
・Bebo vino de vez en cuando.
(たまにワインを飲む。)
・De vez en cuando esribo una carta.
(たまに手紙を書く。)

【20%】
En ocasiones
・Leo en ocasiones el periódico.
(たまーに新聞を読む。)
・En ocasiones yo cocino.
(たまーに自分で料理をする。)

【10%】
Casi nunca
・Casi nunca me olvido algo.
(私が何かを忘れるということはほぼない。)
・Casi nunca cambio mi foto de perfil.
(プロフの写真を変えることはほぼない。)

【0%】
Nunca/Jamás
・Nunca he ido a Argentina.
(アルゼンチンに一度も行ったことがない。)
・Jamás en mi vida comería algo así.
(一生それ系のものを食べることはない。)

 

【2種類の毎日】
Todos los días: 月曜-日曜
Cada día: 毎日ではない

Todos los días pienso en tí.
➡︎ 毎日君のことを考えるよ。

Cada día pienso en tí.
➡︎ 毎日君のことを考えるよ。
『月・火・水・木・土・日』かもしれないし『月・水・木・金・日』かもしれない。

【Casi nunca について】
日本人にとっての "Casi nunca" は、0%に限りなく近いと思う。が、ほとんどのスペイン人は、5%から10%の感覚で使っている。

【たまにの便利さ】
日本語の「たまに」は非常に便利。

たまに。
(50%)

たまーに。
(20-30%)

たんまーに。
(5-10%)

スペイン語 記事一覧

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

中級からのスペイン語リスニング

おすすめ記事:

【対義語も同時習得】スペイン語ネイティブがよく使う50の形容詞

独学だと、なかなか頭に残らない『形容詞』

「どうすれば覚えられますか?」

「良い勉強法はありますか?」

ネイティブが会話の中で特によく使う50の形容詞をこれからシェアするので、それを用いてどんどん文を作ってみよう。

f:id:kaedetaniyoshi:20200520203557j:plain

【必ず覚えるべき50の形容詞】
Alto: (高さが) 高い
Amable: 親切な
Antiguo: 古い
Amarillo: 黄色い
Amplio: 広い
Bajo: (高さが) 低い
Brillante: キラキラしている
Buena: 良い
Cada: それぞれの 
Cómodo: 心地良い
Complicado: 複雑な
Conocido: よく知られている
Cualquier: どんな〜でも
Desconocido: 知られていない
Difícil: 難しい
Directo: 直接的な、ダイレクトな
Dulce: 甘い

Duro: 硬い、きつい、厳しい
Enorme: 巨大な 
Entero: 全体の、全ての 
Estupendo: 素晴らしい、最高な
Fácil: 簡単な
Famoso: 有名な
Flexible: 融通のきく
Generoso: 寛大な
Grande: 大きい
Incómodo: 心地が悪い、不快な
Increíble: 信じられない
Lento: ゆっくり、遅い
Limplio: 綺麗な
Luminoso: (光が) 明るい
Malo: 悪い
Mayor: より大きい 
Moderno: 現代的な
Negativo: ネガティブな、否定的な
Pesado: 重い
Pequeño: 小さい
Popular: 人気な
Primer: 1番目の
Rápido: 速い
Raro: 変な、貴重な
Redonda: 丸い 
Rojo: 赤い
Segundo: 2番目の
Sencillo: シンプルな (複雑の対義語)
Serio: 真面目な

Sucio: 汚い 
Simple: シンプルな、質素な、簡単な
Sincero: 誠実な
Útil: 役に立つ、便利な

 

【50の形容詞の対義語リスト】
* がついている対義語は頻出度が低い。
Alto - Bajo
Amable - Antiátipo
Antiguo - Nuevo/Moderno
Amarillo 
Amplio - Estrecho
Bajo - Alto
Brillante - Apagado*
Buena - Mala
Cada
Cómodo - Incómodo
Complicado - Sencillo/Claro
Conocido - Desconocido
Cualquier
Desconocido - Conocido
Difícil - Fácil
Directo - Indirecto
Dulce - Amargo

Duro - Blando/Frágil
Enorme - Normal
Entero - Incompleto* 
Estupendo - Malo
Fácil - Difícil
Famoso - Desconocido
Flexible - Inflexible/Duro
Generoso - Egoísta/Tacaño
Grande - Pequeño
Incómodo - Cómodo
Increíble - Creíble 
Lento - Rápido
Limplio - Sucio
Luminoso - Oscuro
Malo - Bueno
Mayor - Menor/Inferior
Moderno - Antiguo
Negativo - Positivo
Pesado - Ligero
Pequeño - Grande
Popular 
Primer
Rápido - Lento
Raro (珍しい) - Habitual (習慣的な)
Redonda - Cuadrada
Rojo
Segundo
Sencillo - Complejo
Serio - Informal

Sucio - Limpio
Simple: Complicado
Sincero - Hipócrita/Falso
Útil - Inútil

【覚え方】
名詞と共にイメージで覚える方が良い。

・Mi habitación es luminosa.
・Es un chico muy sincero.
・Es una receta sencilla.
・Hay una cola enorme para entrar.
・Voy a usar un día entero.
・Es una aplicación muy útil.
・Hoy quiero comer algo simple.
・La calle está sucia.

など。

 

【スペイン語と形容詞】
スペイン語は「感情」を表現するのに向いている。

ネイティブの影響を知らない間にたくさん受けていたのだろう。気づけば私も日本語では使わない修飾語をよく口にするようになっていた。

国ごとに『豊富な語彙』は異なる。偏りがある。それを面白いと感じることもあれば、不便に思えることもある。例えば、スペイン語には "amor (愛)" を修飾する形容詞がたくさんある。

- el único amor (唯一の愛)
- el amor divino (ぎゅっとつまった神の愛)
- el tierno amor (包み込むような優しい愛)
- el amor verdadero (真実の愛)
- el infinito amor (無限に止むことのない愛)
- el amor puro (混じり気のない純粋な愛)
- el profundo amor (深みのある愛)

どれも日本語に訳すと違和感でしかないが、身近な「愛」をこうやって何十種類もに言い分けられる (使い分けられる) のは、素敵なことだと思う。

一方で、オノマトペ (特に擬態語) の不足に「不便さ」を感じることがある。細かな「質感」や「特徴」を相手に伝えらない。

ペラペラな紙
ツルツルな紙
ザラザラな紙
スケスケな紙
ベタベタな紙
しなしなの紙
よれよれな紙
ピカピカな紙

ここに重きを置いていないから、存在しない言葉なのだろう。言語は、その土地の『宗教』や『必要性』と深く関係している。社会の規範と、話者の言語感覚…。

スペイン留学 記事一覧

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

スペインの大学情報 記事一覧

おすすめ記事:

【正しく理解しておきたい】AUNQUE+直説法/接続法

接続詞の1つ、"Aunque" (〜だとしても) は、会話でとてもよく使われる単語である。

Aunque es muy difícil.
(すごく難しいとしても。)

Aunque sea muy difícil.
(すごく難しいとしても。)

この2文は、どちらも文法的に正しい。

どちらも同じ日本語訳になる。

しかし、ニュアンスは異なる。使う時制によって、スペイン語らしい細かな意味の違いが生まれる。

f:id:kaedetaniyoshi:20200514203338j:plain

5つのシチュエーションを用意した。それぞれを比較した後に、文法のまとめを書く。

【たとえすごく難しいとしても】
難しくても、とりあえず1回はトーイックの試験を受けてみようと思う、と言う時。

(直) Aunque es muy difícil, voy a hacer el TOEIC.
➡︎ それが難しいことを知っている。

(接) Aunque sea muy difícil, voy a hacer el TOEIC.
➡︎ 難しいかもしれないけど、断言はできない。

【高いとしてもそれを買うつもり】
新しいiPhoneが出たと聞いた時。

(直) Aunque es muy caro, voy a comprarlo.
➡︎ 値段が高いことを知っている。

(接) Aunque sea muy caro, voy a comprarlo.
➡︎ 値段はわからない。高いかどうか確信はないけれど、額は関係ない。

【全員が魚を好きじゃないとしても】
今夜のパーティーで振る舞う料理について話している時。

(直) Aunque no les gusta a todos, preparo un plato de pescado.
➡︎ 食べ物の好き嫌いが多い子が1人いると知っている。

(接) Aunque no les guste a todos, preparo un plato de pescado.
➡︎ パーティーにくる友達の中に魚が嫌いな子がいるかどうかは分からない。

【仕事が長引いたとしても】
仕事が終わったら待ち合わせの電話をするね!と言う時。

(直) Aunque salgo tarde del trabajo, te llamaré para quedar.
➡︎ いつもなら20時には会社を出れるけど今日は22時になると自分で分かっている。

(接) Aunque salga tarde del trabajo, te llamaré para quedar.
➡︎ 何時に終わるか分からない。きっと遅くなるだろうが、いつもより少し早く終わる可能性もわずかにある。

【お金があったとしても】
(直) Aunque tengo el dinero, no viajaré tanto.
➡︎ 話者は現在、お金を持っている。

(接) Aunque tenga dinero, no viajaré tanto.
➡︎ 話者は現在、お金を持っていない。

 

【文法的な解説】
「Aunque+直説法」と「Aunque+接続法」は、大きく分けて3つのジャンルに分けられる。

① 確信があるかないか
・Aunque quiere, no le compro el ordenador.
・Aunque quiera, no le compro el ordenador.
➡︎ 弟が、新しいパソコンを欲しがっていると知っている時 (確信がある時) は、直説法。新しいモデルが出るたびに買いたがる性格なのは知っているけど、今回も欲しがっているのか確信がない時は、接続法。

② 聞き手にとって初めての情報か
・Aunque mi novio es español, voy a tomar el curso de español.
・Aunque mi novio sea español, voy a tomar el curso de español.
➡︎ 前者は、自分の彼氏がスペイン人であることをみんなが知らなかった時。後者はその逆で、みんなが知っている情報を話す時。

③ 強調
母 "No salgas de casa ahora, que está lloviendo mucho!"
子 "Aunque esté lloviendo mucho, saldré a mi cita!"
➡︎「別に雨が激しくても、デートに行くから!」と言い返す時は、接続法を使った方が「〜だとしても」感が強くなる。

【アウンケの仲間】
最も会話で使われるのは「Aunque」だが、他にも似ている接続詞がいくつかある。

・A pesar de que
・Por más que/Por mucho que
・Por más+接続法+que
・Por mucho (a, os, as)+接続法+que

これらの使い方も、上記の説明と同じ。

確信がある時は、直説法。

可能性が低い時や疑いがある時は、接続法。

スペイン語 記事一覧

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

おすすめ記事:

【¿Y tú? と ¿Y a ti?】の違いが分からない人へ

¿Y tú?¿Y a ti? も、日本語にすると「君は?」になるが、イコールではない。だからきちんと使い分けをする必要がある。

¿Y tú? = And you?
➡︎ 私は元気だよ!君は?

¿Y a ti? = And to you?
➡︎ 私はこの服をおしゃれだと思うけど、君は? (= 私にとってこの服はおしゃれだけど、君にとってはどう?)

文法的な説明より例を多く見た方がわかりやすいと思う。

【¿Y tú?の例文】
自分について (年齢・国籍・体調・意見・考え・何をしているか・これまでに何を勉強したかなど) 聞かれ、答えたあとに、相手についてもそのまま聞き返す時。

① Yo tengo 25 años. ¿Y tú?
 「私は25歳。君は?」

② Soy de Japón. ¿Y tú? 
 「僕は日本人。君は?」

③ Yo estudié medicina. ¿Y tú?
 「僕は医学を学んだよ。君は?」

④ Esta mañana he hecho deporte, leído 2 libros y estudiado para un examen. Y luego he realizado 2 videollamadas. ¿Y tú?
 「今朝は、スポーツをして、2冊の本を読んで、試験勉強をしたよ。そのあとにビデオ通話を2回。君は?」

⑤ Aún no he comido. ¿Y tú?
 「まだ食べてない。君は?」

⬇︎ ¿Y tú? の後に省略されている文 ⬇︎

① ¿Y tú? ¿Cuántos años tienes?

② ¿Y tú? ¿De qué país eres?

③ ¿Y tú, qué carrera universitaria estudiaste?

④ ¿Y tú, qué has hecho?

⑤ ¿Y tú? ¿Has comido ya? 

 

【¿Y a ti?の例文】
ポイントは、自分の言葉には "(A mí) me" がつき、相手に聞き返す時には "(A ti) te" がつくところ。イメージは、『私、好きだけど』『俺、こう思うけど』と、主語をやや強調している感じ。

A mí me parece bien, ¿y a ti?
 「俺はそれで良いと思うよ、君は?」

A mí me gusta esta camisa, ¿y a ti?
 「私はこのシャツが好きだな、君は?」

A mí me gusta leer! ¿Y a ti?
 「僕は読書が好き!君は?」

④ Ay...me hizo daño...¿y a ti...?
 「いたっ…ケガしちゃった…君は?」

⑤ Esta Navidad me llegó unos AirPods de regalo! ¿Y a ti?
「今年のクリスマスはAirPodsをもらったんだ!君は?」

 ⬇︎ ¿Y a ti? の後に省略されている文 ⬇︎

① ¿y a ti? ¿Qué te parece?

② ¿y a ti también te gusta?

③ ¿y a ti? ¿ Qué te gusta hacer?

④ ¿y a ti también te hizo daño?

⑤ ¿y a ti? ¿Qué te llegó de Navidad?

【文法的な説明で理解したい人用】 
質問文の中に「間接目的格の人称代名詞 (me, te, le, nos, os, les)」があれば "¿Y a ti?" を使う。

英語: "Indirect Object Pronoun" がある時。
スペイン語:  "Complemento directo" がある時。

で、それ以外は "¿Y tú?" を用いる。

【会話では両方よく使われる】
友達との日常会話で ¿Y tú? と ¿Y a ti? は、同じ使用頻度。

・Me dio miedo la película! ¿Y a ti?
 「あの映画、怖くなかった?」

・Me hace muchísima ilusión ir al concierto y no puedo dormir! ¿A ti no?
 「コンサート楽しみすぎて寝れないんだけど、これ俺だけ?(君はそこまでじゃない感じ?)」

・Me dieron la contraseña de wifi. ¿A ti no?
 「Wi-Fiのパスワードもらったよ。君はもらってないの?」

中級からのスペイン語リスニング

効率よく学ぶスペイン語 記事一覧

スペイン語 記事一覧

おすすめ記事: