¿Y tú? も ¿Y a ti? も、日本語にすると「君は?」になるが、イコールではない。だからきちんと使い分けをする必要がある。
¿Y tú? = And you?
➡︎ 私は元気だよ!君は?
¿Y a ti? = And to you?
➡︎ 私はこの服をおしゃれだと思うけど、君は? (= 私にとってこの服はおしゃれだけど、君にとってはどう?)
文法的な説明より例を多く見た方がわかりやすいと思う。
【¿Y tú?の例文】
自分について (年齢・国籍・体調・意見・考え・何をしているか・これまでに何を勉強したかなど) 聞かれ、答えたあとに、相手についてもそのまま聞き返す時。
① Yo tengo 25 años. ¿Y tú?
「私は25歳。君は?」
② Soy de Japón. ¿Y tú?
「僕は日本人。君は?」
③ Yo estudié medicina. ¿Y tú?
「僕は医学を学んだよ。君は?」
④ Esta mañana he hecho deporte, leído 2 libros y estudiado para un examen. Y luego he realizado 2 videollamadas. ¿Y tú?
「今朝は、スポーツをして、2冊の本を読んで、試験勉強をしたよ。そのあとにビデオ通話を2回。君は?」
⑤ Aún no he comido. ¿Y tú?
「まだ食べてない。君は?」
⬇︎ ¿Y tú? の後に省略されている文 ⬇︎
① ¿Y tú? ¿Cuántos años tienes?
② ¿Y tú? ¿De qué país eres?
③ ¿Y tú, qué carrera universitaria estudiaste?
④ ¿Y tú, qué has hecho?
⑤ ¿Y tú? ¿Has comido ya?
【¿Y a ti?の例文】
ポイントは、自分の言葉には "(A mí) me" がつき、相手に聞き返す時には "(A ti) te" がつくところ。イメージは、『私は、好きだけど』『俺は、こう思うけど』と、主語をやや強調している感じ。
① A mí me parece bien, ¿y a ti?
「俺はそれで良いと思うよ、君は?」
② A mí me gusta esta camisa, ¿y a ti?
「私はこのシャツが好きだな、君は?」
③ A mí me gusta leer! ¿Y a ti?
「僕は読書が好き!君は?」
④ Ay...me hizo daño...¿y a ti...?
「いたっ…ケガしちゃった…君は?」
⑤ Esta Navidad me llegó unos AirPods de regalo! ¿Y a ti?
「今年のクリスマスはAirPodsをもらったんだ!君は?」
⬇︎ ¿Y a ti? の後に省略されている文 ⬇︎
① ¿y a ti? ¿Qué te parece?
② ¿y a ti también te gusta?
③ ¿y a ti? ¿ Qué te gusta hacer?
④ ¿y a ti también te hizo daño?
⑤ ¿y a ti? ¿Qué te llegó de Navidad?
【文法的な説明で理解したい人用】
質問文の中に「間接目的格の人称代名詞 (me, te, le, nos, os, les)」があれば "¿Y a ti?" を使う。
英語: "Indirect Object Pronoun" がある時。
スペイン語: "Complemento directo" がある時。
で、それ以外は "¿Y tú?" を用いる。
【会話では両方よく使われる】
友達との日常会話で ¿Y tú? と ¿Y a ti? は、同じ使用頻度。
・Me dio miedo la película! ¿Y a ti?
「あの映画、怖くなかった?」
・Me hace muchísima ilusión ir al concierto y no puedo dormir! ¿A ti no?
「コンサート楽しみすぎて寝れないんだけど、これ俺だけ?(君はそこまでじゃない感じ?)」
・Me dieron la contraseña de wifi. ¿A ti no?
「Wi-Fiのパスワードもらったよ。君はもらってないの?」
おすすめ記事: