BARCELONANDO :)

1995年香川生まれ岡山育ち。現在ヨーロッパ生活10年目。スペインとイタリアの大学生活・旅行・言語学 (5ヶ国語)・哲学・バルセロナおすすめ情報など、幅広いジャンルの記事を執筆中。

【Morat&Sebastián Yatra】Bajo La Mesa 和訳

今日は、モラットセバスティアンの楽曲 "Bajo La Mesa" の和訳をシェアする。この2組のコロンビア出身アーティストのファンたちから『コラボして欲しい!』とのリクエストが大殺到していたという、待望の新曲。

f:id:kaedetaniyoshi:20200527025516j:plain

ミュージックビデオは、モラットのメンバー (マルティンとシモン) によって描かれたもの。

Morat&Sebastián Yatra: "Bajo La Mesa"
モラット&セバスティアン:「テーブルの下で」

Toqué tus pies debajo de la mesa
テーブルの下で君の足に触れてみた
Quise que pareciera un accidente
偶然のせいにして
Pero tus ojos tienen la destreza
でも君の目は分かってたみたい
De leer mi mente, de leer mi mente
僕の意図、読まれてたんだね

No suelo hablar delante de la gente
誰かの前で話すのに慣れてなくて
Y no sé si fue la última cerveza
あれが最後の一杯だったのかも覚えてない
O si contigo todo es diferente
いや、君といたから全部違ったのかな
Y perdí la cabeza
気が動転しちゃってさ

¿Cómo puedo hablarte sin hablarte y decir todo?
どうすれば、言葉を口にすることなく君にこの全てを伝えられるのだろう?
Debí ensayarlo, pero ya ni modo
試してみるべきだったな、
でももう今となっては…

Yo sé que tú, tú sientes algo por mí
君もちょっと僕のこと気になってるんでしょ

¿Por qué negar este amor, si lo confirman tus besos?
なんでその気持ちを消そうとするの?
キスで分かっちゃったらどうするの?

Yo sé que tú no estás aquí por error
君がここにいるのは間違いなんかじゃない
Si estoy muriendo por ti,
もし好きすぎて死にそうになったら、
que me revivan tus besos
キスで生き返らせて

Porque si tú no te vas conmigo,
もし僕と一緒に行かないなら、
no te vas conmigo
一緒じゃないなら
No te sorprendas si nunca, nunca jamás te olvido
二度と君を忘れなくても驚かないで

No te vas conmigo,
もし僕と一緒に行かないなら、
no te vas conmigo
一緒じゃないなら

A menos de que me encuentres,
君が僕を見つけたとしても、
yo seguiré perdido
僕はこのまま何も出来ないまま

Como se perdieron las estrellas en la madrugada
夜明けに消えてく星たちのように
Como mi corazón en tu mirada
君の眼差しに惹かれる僕の心のように
Como se pierden dos palabras
ふたつの言葉が消えてしまうように

Cuando pienso que te digo que te quiero y no me sale nada
「好きです」と伝えようと思うと急に頭が真っ白になる
Y sé, que esto no es casualidad, lo sé
分かってる、これは偶然じゃない、
もちろん知ってるさ

Eso que se siente y no se ve
それは心で感じるものであって
目では見えない
Solamente pasa si el amor es de verdad
愛が本物な時にだけ起こりうる

Y la verdad es que te pasa a ti también
それが実は君にも起こる
Yo sé que te pasa a ti también
君にも起こる気がしてる

No me niegues que se siente bien
嫌じゃないなら拒まないでよ

Otra vez te lo diré
もう一度言うよ

Yo sé que tú (Ay, yo sé que tú)
分かってる (もう知ってるんだよ)

tú sientes algo por mí (Por mí)
僕のことが気になるんでしょ (僕のことが)

¿Por qué negar este amor, si lo confirman tus besos?
(Que lo confirman nuestros besos, eh-eh)
なんでその気持ちを消そうとするの?
キスで分かっちゃったらどうするの?
(2人のキスがそれを認めたら…)

Yo sé que tú (Yo sé que tú)
分かってる (知ってるよ)

no estás aquí por error (Aquí por error)
君がここにいるのは間違いじゃないって
(間違ってない)

Si estoy muriendo por ti,
もし好きすぎて死にそうになったら、
que me revivan tus besos
(Revivan; que me revivan)
キスで生き返らせて
(生き返らせて、どうか僕を)

Poque si tú no te vas conmigo
(Si tú no te vas)
もし僕と一緒に行かないなら
(もし行かないなら)

No te vas conmigo (Si tú no te vas)
一緒じゃないなら (もし行かないなら)

No te sorprendas si nunca, nunca jamás te olvido
二度と君を忘れなくても驚かないで

No te vas conmigo
僕と一緒じゃないなら
No te vas conmigo
一緒じゃないなら

A menos de que me encuentres,
君が僕を見つけたとしても、
yo seguiré perdido
僕はこのまま何も出来ないまま

Toqué tus pies debajo de la mesa
テーブルの下で君の足に触れてみた
Tú sabes bien que no fue un accidente
完全にお見通しだよね、
あれは偶然じゃなかったって

 

Morat (モラット) の曲を和訳 記事一覧

アルバロソレールの曲を和訳 記事一覧

Bajo la Mesa

Bajo la Mesa

  • Morat & セバスチャンヤトラ
  • スペイン語ポップ
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

【おまけ】
「僕たちの出会いってどんな感じだったっけ?」「6年前だっけ?」と、知り合った経緯から対談はスタートする。マドリッドやメキシコでの思い出を話している楽しそうな姿を見ると、なおのこと仲の良さを感じる。

おすすめ記事: