BARCELONANDO :)

1995年香川生まれ岡山育ち。現在ヨーロッパ生活10年目。スペインとイタリアの大学生活・旅行・言語学 (5ヶ国語)・哲学・バルセロナおすすめ情報など、幅広いジャンルの記事を執筆中。

【Perfect Symphony 和訳】エドシーランがイタリア語に初挑戦した曲

エドシーランの名曲の1つ Perfect (パーフェクト) の、イタリア語バージョンを聞いたことがあるだろうか?

① Perfect

② Perfect Duet (ft. ビヨンセ)

③ Perfect Symphony (ft. ボチェッリ)
➡︎ イタリアを代表するテノール歌手 アンドレア・ボチェッリ (Andrea Bocelli) と一緒に歌ったもので、アレンジを手がけたのは、クラシック音楽作家であるエドシーランの実の弟。

今日は、2017年12月末にリリースされた、このイタリア語ver.の歌詞を和訳する。英語ver.にはない表現とメロディーに注目!

f:id:kaedetaniyoshi:20200325055723j:plain

Ed&Bocelli: "Perfect Symphony"
エドシーラン&アンドレアボチェッリ
「パーフェクト・シンフォニー」

(Ed Sheeran)
I found a love for me
僕だけの愛を見つけた
Oh darling, just dive right in and follow my lead
ねえ、今すぐこっちに来て、ついてきて
Well, I found a girl, beautiful and sweet
美しくて可愛い、女の子を見つけた
Oh, I never knew you were the someone waiting for me
まさか君が僕を待っていてくれた人だったなんて
'Cause we were just kids when we fell in love
恋に落ちた時まだ僕らは子供だったから
Not knowing what it was
気づかなかったんだよ
I will not give you up this time
今回は君を離さない
But darling, just kiss me slow,
でも聞いて、ゆっくりとキスをして、
your heart is all I own
君の心は僕の全て
And in your eyes, you're holding mine
君の瞳をひとりじめしながら
Baby, I'm dancing in the dark with you
暗闇の中で君と踊るよ
between my arms
この腕で抱きしめて
Barefoot on the grass, listening to our favourite song
芝生の上で裸足になって、
2人のお気に入りの曲を聴きながら
When you said you looked a mess,
「変な格好ね」って君に言われた時、
I whispered underneath my breath
そっとささやいたんだけど
But you heard it, darling, you look perfect tonight
聞こえた?
今夜の君はパーフェクトだよって

(Andrea Bocelli)
Sei la mia donna
君は僕の女性
La forza delle onde del mare
海の波の力
Cogli i miei sogni e i miei segreti molto di più
もっともっと僕の夢や秘密を知ってよ
Spero che un giorno, l'amore che ci ha accompagnato
いつの日か、2人を包んでいた愛が
Diventi casa, la mia famiglia, diventi noi
家庭になって、家族になって、
より僕たちらしくなれますように
E siamo sempre bambini ma
いつまでも中身は子供だけどさ
Nulla è impossibile
不可能なんてないんだ
Stavolta non ti lascerò
今回こそは君を離さない
Mi baci piano ed io torno ad esistere
優しくキスしてくれたら
僕は生まれ変わって
E nel tuo sguardo crescerò
その瞳の中で成長していく

Ballo con te, nell'oscurità
暗闇の中で君と踊るよ
Stretti forte e poi, a piedi nudi noi
ほらしっかり掴んで、裸足になって
Dentro la nostra musica
僕らの音楽の中で
Ti ho guardato ridere e sussurando ho detto:
微笑みながら君を見て、こうささやいたんだ
"Tu stasera, vedi, sei perfetta per me."
今夜の君は…、ね、僕にとってパーフェクト」

 

(Ed Sheeran&Andrea Bocelli)
Ballo con te, nell'oscurità
暗闇の中で君と踊るよ
Stretti forte e poi, a piedi nudi noi
ほらしっかり掴んで、裸足になって
Dentro la nostra musica
僕らの音楽の中で
Ho creduto sempre in noi
ずっと2人のことを信じてきたよ
Perché sei un angelo e io ti ho aspettato
だって君は天使
待ってたよ
Quanto ti ho aspettato
どれくらい待ってたか知ってる?
Perché tu stasera sei perfetta per me
今夜の君は僕にとって
パーフェクトなんだよ

Perfect Symphony

Perfect Symphony

  • エド・シーラン & アンドレア・ボチェッリ
  • クラシック・クロスオーバー
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

【イタリア語で歌ってみよう】
Sei la mia donnna
セイラミア・ドンナ
La forza delle onda del mare
ラ・フォルツァ・デッレオンデ・デルマーレ
Cogli i miei sogni e i miei segreti molto di più
コッジーミエイソーニ・エイ・ミエイセグレティ
モルト・ディピューウ
Spero che un giorno, l'amore che ci ha accompagnato
スペロケ・ウンジョルノ、
ラモーレ・ケ・チアコンパニャート
Diventi casa, la mia famiglia, diventi noi
ディヴェンティ・カーサ、
ラ・ミアファミージャ、
ディヴェンティ・ノーイ
E siamo sempre bambini ma
エシアーモ・センプレ・バンビーニ・マー
Nulla è impossibile
ヌッラ・エーインポッシービレ
Stavolta non ti lascerò
スタヴォルタ・ノンティラシェロー
Mi baci piano ed io torno ad esistere
ミバチ・ピアーノエディオ
トルノアデシステーレ
E nel tuo sguardo crescerò
エーネル・トゥオスグアルド・クレシェロ

Ballo con te, nell'oscurità
バッローコンテー
ネッロスクリター
Stretti forte e poi, a piedi nudi noi
ストレッティ・フォルテーポーイ
アピエーディ・ヌゥーディノーイ
Dentro la nostra musica
デントロラ・ノストラムズィカ
Ti ho guardarto ridere e sussurando ho detto:
ティオグアルダート・リーデレー
エススランド・オデット
"Tu stasera, vedi, sei perfetta per me."
トゥスタセーラ、ヴェディ、
セイ・ペルフェッタペルメー

(Ed Sheeran&Andrea Bocelli)
Ballo con te, nell'oscurità
バッローコンテー
ネッロスクリター
Stretti forte e poi, a piedi nudi noi
ストレッティ・フォルテーポーイ
アピエーディ・ヌゥーディノーイ
Dentro la nostra musica
デントロラ・ノストラムズィカ
Ho creduto sempre in noi
オクレドゥート・センプレインノーイ
Perché sei un angelo e io ti ho aspettato
ペルケーセイウン・アンジェロ
エイオ・ティオアスペッタート
Quanto ti ho aspettato
クアント・ティオアスペッタート
Perché tu stasera sei perfetta per me
ペルケ・トゥスタセーラ
セイ・ペルフェッタ・ペルメー

 

【あとがき】
この歌に関する別の記事を書いている途中、ふと「これ誰か和訳してるかな?」と、サーチをかけた。ヒットしなかった。

『じゃあ、しよーっと!』

急いで打ち込み、こちらが先に公開となった。

英語にもスペイン語にもない、イタリア語らしい表現が2ヶ所あった ⬇︎

Mi baci piano ed io torno ad esistere
優しくキスしてくれたら
僕は生まれ変わって

と、

Spero che un giorno, l'amore che ci ha accompagnato
いつの日か、2人を包んでいた愛が
Diventi casa, la mia famiglia, diventi noi
家庭になって、家族になって、
より僕たちらしくなれますように

f:id:kaedetaniyoshi:20200325064952j:plain

【カタカナをつけてみた】
このブログを始めた当初から、全ての記事をくまなく読んでくれている、うちのおじいちゃん。イタリア語が好き。イタリアの音楽も好き。だからカタカナをつけてみた。

イタリアの大学生活 記事一覧

イタリア生活 記事一覧

アルバロソレールの曲を和訳 記事一覧

おすすめ記事: