BARCELONANDO :)

1995年香川生まれ岡山育ち。現在ヨーロッパ生活10年目。スペインとイタリアの大学生活・旅行・言語学 (5ヶ国語)・哲学・バルセロナおすすめ情報など、幅広いジャンルの記事を執筆中。

【Álvaro Soler: Bonita 和訳】ひとりぼっちのボニータ

今日は、2018年9月にリリースされたアルバロソレールの新しいアルバム MAR DE COLORES (マル デ コローレス: 海の色) から1曲、 Bonita (ボニータ) を。

f:id:kaedetaniyoshi:20190503191143j:plain

Bonita (ボニータ) は形容詞で、キレイや可愛いという意味。モノ・花・風景に対して用いたり、男性が女性を呼ぶ時に使ったり。その場合は「かわい子ちゃん」「美しい人」「可愛い子」と言う意味になる。この曲に何度も出てくるボニータは、失恋をしたばかりの女の子だろう。

 Álvaro Soler: "Bonita"
 アルバロソレール:「ボニータ」 

Cada vez que oigo tu melodía
メロディーが聞こえるたび
Cada vez te apareces tú
君は目の前に現れる
Lo que siento es pura brujería
僕が感じるのは透き通った魔法と
Con tu falda color azul
君の青いスカート

A cada paso que das
君が一歩踏み出すたび
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ
Nadie sabe la verdad
誰も本当のことを知らない
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ

Baila, baila sin parar
踊って、止まらず踊って
Enciende el ambiente
ムードに明かりを灯して
Baila para olvidar
忘れるために踊って
Por dentro, silencio
奥の方の、静けさ
Nadie ve tus lágrimas
誰も君の涙を知らない
Tan solita
ひとりぼっちの女の子
Baila, baila sin parar
踊って、止まらず踊って
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ

Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ

f:id:kaedetaniyoshi:20190503182952j:plain

Cuando cae la noche en tu mirada
夜が君の眼差しに吸い込まれたら
Ya no hay nadie que pueda ver
もう誰も君を見れなくなるんだ
Que eres tú, sentada en tu ventana
窓辺に座ってる君を
Sin meterte en ningún papel
もう誰にも遊ばれないよ

A cada paso que das
君が一歩踏み出すたび
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ
Nadie sabe la verdad
誰も真実を知らない
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ 

 

Baila, baila sin parar
踊って、止まらず踊って
Enciende el ambiente
ムードに明かりを灯して
Baila para olvidar
忘れるために踊って
Por dentro, silencio
奥の方の、静けさ
Nadie ve tus lágrimas
誰も君の涙を知らない
Tan solita
ひとりぼっちの女の子
Baila, baila sin parar
踊って、止まらず踊って
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ

 

Baila, baila sin parar
踊って、止まらず踊って
Enciende el ambiente
ムードに明かりを灯して
Baila para olvidar
忘れるために踊って
Por dentro, silencio
奥の方の、静けさ
Nadie ve tus lágrimas
誰も君の涙を知らない
Tan, solita
ひとりぼっちの女の子
Baila, baila sin parar
踊って、止まらず踊って
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ

f:id:kaedetaniyoshi:20190503181723j:plain

Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ
Te llaman bonita
みんなは君をボニータと呼ぶ

Bonita

Bonita

  • Alvaro Soler
  • ポップ
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

【解釈】
歩いているとみんなが振り返るような美しい女の子。瞳が綺麗で、青のスカートを履いている女の子。みんなは、その子のことを「ボニータ」と呼ぶ。「今日もあの子いるぞ」「いやー可愛いな〜」周りにいる男性たちは、彼女が内に秘める悲しさや流した涙を知るわけもなく、美しい容姿に盛り上がる。そんな連中は気にしないで、今夜は好きなだけ、嫌な過去を忘れるくらい踊って、夜を自分の色に染めて良いんだよ、という曲。場所はクラブやバルかな。

アルバロソレールの曲を和訳 記事一覧

バルセロナ生活 記事一覧

おすすめ記事: