BARCELONANDO :)

1995年香川生まれ岡山育ち。現在ヨーロッパ生活10年目。スペインとイタリアの大学生活・旅行・言語学 (5ヶ国語)・哲学・バルセロナおすすめ情報など、幅広いジャンルの記事を執筆中。

【テーマ20選】スペイン語で話を広げるスピーキング練習

つい、一言で答えてしまう。「もっと話した方が良い」と言われても、何をどう広げて話せば良いのか分からない。…という人に向けた記事。スペイン語で何か1つのテーマについて話す時、3文以上で答えられるようになる方法をシェアする。

f:id:kaedetaniyoshi:20210515191021j:plain

例えば、授業中に先生から振られたテーマが『なぜ日本人は仕事をたくさんするのか』だったとする。

¿Por qué los japoneses trabajan mucho?

【多く話す3つのコツ】
① 自分が話す内容のデータにこだわらない。
➡︎ 事実と大きく異なる回答をしてはならないが、授業や友達との会話レベルでは、100%の細かなデータを言う必要はない。(論文発表会や講演会なら正確な数値を言うべきだろうが。) 発言内容に責任感を感じすぎると、思うように話せなくなる。あまり重く捉えないこと。「日本人のほとんどは」「80%くらいの若者は」「僕の友達は」「私の家族を例に挙げると」など、身近なイメージで、気楽に。ある意味 "適当に" 話せば良い。

ポイントは、ひとつの『答え』を探して話そうとしないこと。あくまでも自分が想像する『理由』で良い。

黙り込んでしまったり、「分からない」の一言で自分のターンを終わらせるのが最もダメな回答である。なぜか?

クラスメイトの一人に、私たちがあまり知らない国、ルーマニアから来ている生徒がいるとする。先生が『なぜルーマニアの人はたくさん仕事をするのか』と聞いた時、その子が「分からない」と答えたら?…何も情報が得られない。想像がつかない。少しでもヒントがあると有難い。

カタコトでも良いから言葉にするのが大切である。

「家族が多い」
➡︎ 家族が多いからお金が必要なんだろうな。

「太陽が出る時間」
➡︎ 日の出の時間が日本と違うのかな?

「仕事が好き」
➡︎ 働きを生きがいとする国民性なのかな?

と、頑張って発言した言葉を聞き手は拾い上げて次の会話に繋げてくれる。

② 出来るだけシンプルに言い換える。
➡︎ スペイン語の単語が出てこない時は、頭を柔らかく、簡単な単語に言い換えよう。日本語をそのまま的確に訳そうとせず、ざっくりと。

働きすぎる: 仕事をたくさんする

正解がない: 答えを知らない

残業: エクストラの仕事

問題視: 問題である

魅力: 素敵な部分

日本の人口: 日本に住んでいる人の数

親友: 一生の友達、とても良い友達

無宗教: 宗教を持っていない

出版社: 本を作る会社

厄介な仕事: 大変な仕事

就活: 仕事を探す活動

経営悪化: 会社の悪いシチュエーション

無頓着: 興味がない、何でも良い

お人好し: フレンドリー

抽象的: はっきりとしていない

③ 起承転結を入れるイメージ。
➡︎『なぜ日本人は仕事をたくさんするのか』という質問に対し、

日本人は自分の仕事を誇りに思っていて、可能な限りそこに時間を費やそうとするから。

のような一文で終わらないこと。

日本人は自分の仕事を誇りに思っていて、可能な限りそこに時間を費やそうとする。だから残業をすることも普通になってきている。しかし、「働きすぎ」は日本人の間でも度々問題視されている。プライベートの時間が減ると、どうしてもストレスは増えてしまう。そのため、最近は日本でも昔より、働き方を見直す声を多く聞くようになってきたと思う。

このくらい話しても分量は決して多くない。スペインでは、普通。ちょうど良い。まずは、この後半3行のようなプラスアルファ情報を話せる練習をしよう。そのためのテーマを記事の最後に20本載せておく。

【何を付け足して話すか】
・日本とスペインの比較
・日本と世界の比較
・現代社会における問題
・最近身の回りで起こったこと
・最近目にしたニュースや記事
・原因と結果
・原因と社会情勢や時代背景
・主観的な考えや解釈
・メリットとデメリット
・知っている関連情報
・自らの経験
・仮定 (もし〜だったら)
・問題に対する解決策

【困ったら例を入れる】
"Por ejemplo" は、相手に状況を浮かべてもらいやすいだけでなく、良い時間稼ぎになる。例を挙げながら自分の考えや言いたいことをまとめる。

・例えば、ドイツは日本と働き方が違うと聞いたことがある。

・例えば、僕の友達は、毎日〇〇時間以上働いている。

・例えば、私が前に働いていた会社では…。

・例えば、東京は他の都市よりも…。

【役立つ接続詞】
・Por eso: だから

・Y: そして

・Si: もし〜

・Creo que: 〜だと思う

・Pero: でも

・Normalmente: 普通は

・Ahora: 今、最近は

・Antes: 前は

・Porque: なぜなら

・Por otro lado: その一方で

・Por ejemplo: 例えば

・Además: その上

・Quizá(s): たぶん

・Para mí: 私にとって

・De hecho: 実際のところ

・Según: 〜によると

・Entonces: だから

・A la vez: 同時に

 

【テーマ20選】
いきなりスペイン語で答えるのが難しければ、日本語で3文以上の答えを作ってみても良い。日本語で言えたら、スペイン語でも言えるはず。要は、1文で完結させることが出来る『答え』をいかに広げるか。無駄な情報を入れるのではなく、視点を増やすイメージで。

¿Por qué las calles en Japón están casi siempre limpias? (なぜ日本の道は綺麗な状態が保たれていることが多いの?)

¿Por qué el inglés es el idioma más importante? (なぜ英語は最も重要な言語なのだろう?)

¿Por qué no existe el concepto de propina en Japón? (なぜ日本にはチップの概念がないの?)

¿Por qué elegiste venir a Barcelona, España? (なぜスペインのバルセロナを選んだの?)

¿Crees que los coches japoneses son mejores que los europeos? (日本車は、ヨーロッパの車より優れていると思う?)

¿Los japoneses son tímidos? ¿Por qué? (日本人はシャイなの?なぜ?)

¿Qué pasa con los tatuajes en Japón? (日本でタトゥーはどうなの?)

¿Hablan inglés los japoneses? ¿Puedo viajar por Japón sin saber inglés ni japonés? (日本人は英語を話す?英語も日本語も話せない状態でも日本旅行出来る?)

¿Qué tipos de libros te gusta leer? (どんな種類の本が好き?)

¿Los japoneses también tenéis vacaciones? (日本人も休暇はあるの?)

¿Es difícil encontrar trabajo en Japón? (日本で仕事を見つけるのは難しい?)

¿Quieres trabajar en España? (スペインで働きたいと思う?)

¿Cuál es la religión de los japoneses? (日本人の宗教って何?)

¿Qué cosas buenas y malas tiene España? (スペインの良いところと悪いところは?)

¿Cómo se celebra San Valentín en Japón? (日本ではどのようにバレンタインデーをお祝いするの?)

¿Crees que los ricos son felices? (お金持ちは幸せだと思う?)

¿Cómo han cambiado tus hábitos en España? (スペインに来て変わった習慣は?)

¿Cómo es el clima en tu ciudad? (生まれ育った町の気候ってどんな感じ?)

¿Qué se considera de mala educación en Japón? (日本で行儀が悪い事と言えば?)

¿Cuál es tu palabra favorita en español o en japonés? ¿Por qué? (スペイン語または日本語で好きな言葉とその理由は?)

 

色んなジャンルを混ぜてみた。

【いくつかの例文の着目点】
私なら…

¿Por qué las calles en Japón están casi siempre limpias? (なぜ日本の道は綺麗な状態が保たれていることが多いの?)
➡︎ 道に設置されているゴミ箱の数はスペインより少ないが、ポイ捨てをする人も少ない。綺麗に保とうとする意識が高い。日本の義務教育期間や町内会には「ゴミ拾い活動」がある。という内容をベースに、他の視点からも触れる: 公衆トイレやコンビニが多いから道で用を足す人がいない。雨が多い気候である。

¿Cuál es la religión de los japoneses? (日本人の宗教って何?)
➡︎『一見、日本人は欧米諸国より「宗教」から離れた生活をしているように見えるが、実はそうではない。』というフレーズから始まり…。神道、仏教、キリスト教。宗教のミックスについても触れる: 教会で結婚式、神社やお寺へ初詣、クリスマス、バレンタインデー、神頼み、おみくじ、食事前の「いただきます」、お墓まいり、日本人の名前には自然に関連する漢字が多く含まれている理由など。

¿Es difícil encontrar trabajo en Japón? (日本で仕事を見つけるのは難しい?)
➡︎ 日本人の場合と外国籍の人の場合という対比を用いて話し始める。職種にもよるが、『外国語が話せること』は共通して高い評価を得る。スペインに比べるとまだ学歴社会である気がするが、以前に比べると実力や実績を重視してくれる企業も増えて来たのではないだろうか。広い人脈を持っていると仕事を見つけやすくなるという点は、他の国と共通している部分である。

効率よく学ぶスペイン語

バルセロナ生活 記事一覧

スペイン語 記事一覧

おすすめ記事: