BARCELONANDO :)

1995年香川生まれ岡山育ち。現在ヨーロッパ生活6年目。スペインとイタリアの大学生活・旅行・言語学 (5ヶ国語)・哲学・バルセロナおすすめ情報など、幅広いジャンルの記事を執筆中。2019年6月より、バルセロナにある大学入試専門のアカデミアGUIUのアンバサダーに就任。スペインへの留学・大学進学に興味がある方は、お気軽にご相談ください 😊🇪🇸 barcelonandoo@gmail.com

【¿Qué tal?だけじゃない】スペイン人が普段使う挨拶と返事

南米の友達は会うと必ず "¿Cómo estás?" だが、スペイン人の口からはあまりこの挨拶を聞かない。友達とのやりとりの70%は "¿Qué tal?" から始まる。…では、あと30%はどんなフレーズが使われているのか?

f:id:kaedetaniyoshi:20190929221906j:plain

【¿Qué te cuentas?】
久々に友達にあった時に使うインフォーマルな挨拶。直訳すると「君自身について何を語ってくれる?」だが、ニュアンスは『最後に会った日から今日までの間にどんなことがあったの?=最近どう?元気?何してたか教えてよ〜!』となる。似た表現には "Tío venga cuéntame!" や "Qué dices?!" や "Qué tal?!" がある。英語の "What’s up?" に近い。本当にあったことを全て話す人・場面は少なく、大体はこんな感じ ⬇︎

Juan: Ei ¿qué te cuentas, tío?
(お〜元気?お前最近どうしてた?)
Álvaro: Pues nada, ¿qué tal tío?
(ん〜別に、お前こそ最近どうよ)

ほとんどのスペイン人は、

Nada!
(変わったことはないよ!)
Pues todo bien!
(まあ全部良い感じだよ!)
Pues nada! Tú, ¿qué tal?
(別に普通、君はどうなの?)
Nada especial, sigo trabajando mucho.
(これと言って特別なことはないな、相変わらず仕事三昧よ。)
Nada especial, sigo estudindo mucho.
(特に何も、相変わらず勉強を頑張ってるよ。)

と軽く返す。あくまでも挨拶だから。 

 

【¿Cómo te va?】
意味は「調子はどう?」だが、これは体調より、物事が順調に行っているかを聞いている。学業・仕事・家・家族 (あれこれ) 全部順調?と聞く時には "¿Cómo te va todo?" と todo (全部) を最後につける。これは英語の "how are you doing" や "how are things?" にあたる表現。

Paula: Hola, Kaede! ¿Cómo te va por Italia?
(オラ楓!イタリアは上手く行ってる?)
Kaede: Ei Paula! Todo muy bien por aquí, empezando el último año del grado con muchas ganas! Y ¿a tí cómo te va todo?
(おーパウラ!順調だよ、大学最後の年が始まって、やる気いっぱいだよ!パウラは?全部いい感じ?)

⬆︎ は、普通の答え方。スペイン生活に慣れている人・スペイン人は、たいてい "Ahí vamos" を使って答える。(日本語に翻訳しにくい表現の一つ。)

Oliver: Ey buenas! ¿Cómo te va?
(やっほー!上手く行ってる?)
Oscar: Bueno, ahí vamos.
(ま〜あね、ボチボチ。)

とか

Sandra: Hola!! ¿Cómo te va en la uni?
(オラ!大学はどう?)
Edo: Ahí vamos, ya voy a empezar el cuarto año.
(色々あるけどどうにか。もう4年生になるよ。)

とか

Malta: ¿Cómo te va en el trabajo?
(仕事はどう?)
Michel: No me va muy bien pero, ahí vamos.
(あんまり上手くは行ってないけど、頑張るよ。)

この "Ahí vamos" は「色々経験していると、そりゃ難しいこともあるけど、でもそこで止まらずに前進していくよ (していこうよ)」というニュアンスで、一番近いスペイン語は "Vamos a ver" かな。

【Buenas!】
スペイン語の午後の挨拶「こんにちは」「こんばんは」「おやすみなさい」を省略した Buenas! は、街のいたるところで耳にする。

Joel: Hola guapa, ¿qué tal?
(オラ!元気?)
Isabel: Hey buenas!
(エイ!ブエナス!)

「やっほー!」と「こんにちは」が混ざった感じ。フォーマル過ぎず、インフォーマル過ぎない。

⚠️ この記事で紹介している挨拶は全てインフォーマルで、友達や知り合いの間で用いられるもの。初対面の人、目上の人、年配の方には使わない方が良い。

 

【セットで使う】
文頭に「スペインで ¿Cómo estás? を使う機会は少ない」と述べたが、Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás? のセットなら聞くことがある。

【¿Qué tal? がえし】
テンションが高い日のやりとりだと、Hola ¿qué tal? (オラ!元気?) と言われ、Holaaa ¿qué tal estás? (オラーー!元気してるーー?) と、¿Qué tal? がえしをすることも。

【出身国の予想】
スペイン語の訛りと使っている単語を聞けばどこの国の人か判断が出来る。が、一言目の挨拶だけでも出身国がスペインなのか南米なのかくらいは予想がつく。"¿Qué tal (estás)?" や "¿Qué tal todo?"は、スペイン人か、スペインでスペイン語を学んだ外国人。"Qué pasa tío?" はセビリアの若者っぽい。

「スペイン語」の記事一覧

おすすめ記事: