BARCELONANDO :)

1995年生まれ。ヨーロッパ生活5年目。バルセロナ・イタリア・ヨーロッパ・言語学・哲学に関する記事。

【スペイン人が誰かを誘う時に使うSi...】効率よく学ぶスペイン語 ⑧

 

スペイン語で誰かを誘いたい時、よく使うのは "Si (もし)" と言う仮定の表現。「〜しようよ!」って言い方はストレートすぎるからスペイン人もいきなりは使わない。「もし (君が) 行きたかったら〜」「もし良かったら〜」を最初につけるだけで少し控えめに、相手を気遣って誘うことが出来る。色んなバリエーションをマスターして初めて出会った人、知り合い、友達、先生、誰でも気軽に誘ってみよう。

f:id:kaedetaniyoshi:20181005202439j:plain

今日はスペイン人が使う5つの表現を紹介!それぞれのニュアンスを比較するために「もし〜なら行こうよ!」という文になるように統一する。下にある星の数は私が聞いたり使ったりする頻度。星が多い=よく使う&聞く。(星1つの表現は他の4つと比べたら使わないけど、ここに書いてない表現よりはよく使われてる!)

 

【Si te va bien, vamos.】★★★
もし都合がいいなら…
→ これはよく使う。曜日や時間や日付を配慮して使うことが多い。「金曜日の夜空いてるなら〜に行こうよ!」とか「もし13日が都合いいならカフェ行く?」とか。テストに向けて勉強しなきゃだめなんだよね〜って言ってるのに「Si te va bien, vamos a...」って友達が言ってきたら「もし時間がさけるなら…」みたいなニュアンス。

 

【Si te apetece, vamos】★★★
もし気が向くなら…/ 興味がそそられたなら…/ したいなら…
→ これもよく使う。ニュアンスを日本語で説明するのがすごく難しい。『わあ!いいな!』って思ったら、気持ちが『行きたい!』って気持ちに揺らいだら、気が向くなら…っていうのがわかりやすいかなー…。例えば、最近美味しいケーキ屋さん見つけたって話をしてる時に、Si te apetece, vamos! と言えば「もし食べたいなら、もし気が向いたら、(君が) 気に入りそうなら、もしいいなって思ったなら、行こうよ!」って感じ。

 

【Si te interesa, vamos】★
もし興味あるなら…
→ まあまあ使う。これは博物館や美術館やイベントや相手が行ったことがないお店などに誘う時に「もし興味があるなら行こうよ!」と。

 

【Si quieres, vamos】★★★
もし良かったら…
→ quieres の後に色んな動詞を持ってきて幅広いバリエーションで使えるし、Si quieres は全シュチュエーションで使える。例えば、とても美味しい日本料理店を見つけて友達にそれを話したら、その子が興味をすごい示した。そんな時は Si quieres probar, vamos! (もし試してみたいなら (食べてみたいなら) 行こうよ!) と言って自然に誘ってみよう。自己紹介でテニスするのが好きと言ったら、僕も好きだよ!と言ってきた子がいた、そんな時は Si quieres, vamos a jugar! (もししたいなら (もし良かったら)、テニスしようよ!) と。お互いが話題を理解している時、Si quieres の後に動詞を持ってくる必要はない、よく省略される。

 

【Si te parece bien, vamos】★★
もし良いと思うなら…
→ parecer (思う、考える) を使ってる。だから何か提案した時に使う。「僕はちょうど明日の16時に大学の図書館で勉強しようと思ってるんだよね、もし (この予定で) 良いと思うなら (君の予定と合うなら) 一緒にどう?」とか。例えば友達に今日のプランは任せるよ!と言われた時「じゃあ今日はまずコーヒーをどこかで飲もう!それから君が行きたいって言ってたお店へ行って、お昼食べて〜って感じでどう?Si te parece bien, primero vamos a tomar un cafe! (もし良いなら、まずはコーヒーを飲みに行こう!)」

 

【例文】

Si te apetece ir a tomar algo, vamos. 
( Si を使わず ¿Te apetece ir a tomar algo?と言ってもいい)

Podemos ir al cine, si te interesa.
(もし興味あるなら一緒に映画いけるよ=いこうよ)

Si quieres probar uno de los mejores sushi de Barcelona, voy a llevarte a un buen sitio!

(前半部分の直訳は、もしバルセロナにある「いくつかの最高の寿司」の1つと言われる寿司を食べてみたかったら。意訳は「バルセロナでめっちゃ美味しい寿司が食べたいなら」いい場所に連れて行ってあげるよ!)

・Si quieres, podemos estudiar juntos.
(もし良かったら一緒に勉強出来るよ。=しようよ)

・Tienes que etudiar mucho pero si te va bien, vamos a cenar juntos esta noche.

(君は勉強いっぱいしなきゃだめだけど、もし都合よければ今夜一緒に夕食たべようよ。)

・Hoy a las 12h hay un evento en la plaza catalunya, si te interesa vamos juntos.
(今日12時からカタルーニャ広場でイベントあるよ、もし興味あるなら一緒に行こうよ。)

・Si te apetece comer pizza, conozco un buen sitio por aquí.
(もしピザ食べたい気分なら、この辺りにあるいいレストラン知ってるよ。)

・Si quieres, vamos a pedir este plato también, y lo compartimos.
メニューを見てるシチュエーション: (もし良かったらこの料理も注文しようよ、それで半分個しよう。)

・Si te parece bien, nos vemos a las 10h!
(もし良い (と思う) なら、10時に会おうか!)

 

【練習問題】答えは1番下!

① 友達とどこで今日お昼食べようか〜と言いながら道を歩いていたら美味しそうなレストランを見つけた。メニューもいい感じ。「もし良かったら (ここが良さそうと思うなら)、ここで食べようよ」と言うなら?

② レストランでメニューを見ていると友達が変わった名前の料理を頼んでみたいと言ってる。でもその料理は2人前らしい。「もし食べたいならそれ頼もうよ!」

③ 今日の午後、カフェテリアで友達と旅行の予定を立てることに。「午後5時って大丈夫?もし大丈夫ならカフェテリアで会おう!」

<ヒント> 〜で (会う): en

④ 友達におすすめのレストランのリンクを送ってあげて「ここ良さそうなら、明日はここで食べよう!」と言うには?

⑤ パーティーをするのにまだメンバーが自分を入れて3人しかいない。友達のカルロス (Carlos) とアンヘリカ (Angélica) に「もし君たちがよければ、他の誰かも誘うよ!」と言ってみよう。

<ヒント> 今までは te parece bien とか te interesa とか te を使ってきたけどこの問題は「君たち」だから os を使おう

                誘う= inviar a 人
      誰か= alguien

⑥ (誘いじゃないけど Si の練習をする問題) 外国語に翻訳できない日本語っていうページを一緒に見てる時に友達が『MOTTAINAI ってどういう意味?』と聞いてきた。「興味あるなら説明したげるよ」は?

 

【答え】

① Si te parece bien, comemos aquí.
(Si te parece bien, vamos a comer aquí でも Si quieres, vamos a comer aquí でもok! )

② Si quieres, vamos a pedirlo!
( Si quieres probar esto, vamos a pedir! でも Si te apetece, vamos a pedirlo! でもok! メニューを指差しながら言うなら lo じゃなくて este の方がいい。)

③ ¿Te va bien a las 5 de la tarde? Si te va bien, nos vemos en la cafetería!

④ Si te parece bien, mañana vamos a comer aquí!
( mañana は最後に持ってきてもok! )

⑤ Si os parece bien, voy a invitar a alguien!

⑥ Si te interesa saber qué significa MOTTAINAI, te lo explico.
( loはそれって意味。この文では言っても言わなくてもいい。Si te interesa, te lo explico. でもok! )

 

最後に…

 

"Como tú quieras." という超便利なフレーズを教える。

「君が好きなようにしていいよ」
「君に任せるよ」

というように相手に決定を任せる時、君に合わせるよって言いたい時は "Como tú quieras. (コモ トゥ キエラス) " を使おう!好きにしていいよっていう意味。quieres と似てる quieras は、文法的に言うと時制は接続法の現在形。普段よく使う quieres は直説法の現在形。まあ文法は気にせず、短くて覚えやすいからどんどん使ってみること!

『明日の待ち合わせ何時にする?10時?11時?どっちがいいだろう〜』って友達が言ってたら "Como tú quieras." 😊🕙

 

効率よく学ぶスペイン語①〜⑩

全シリーズ見たい人は上のリンクから!